文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于(yú)文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛等问题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):
文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释
本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也(yě),愿为(wèi)圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;
虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大(dà)人之事(shì),有小(xiǎo)人之(zhī)事。
且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是(shì)率天(tiān)下而(ér)路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人;
治于人者食人,治人者(zhě)食于人(rén),天(tiān)下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天(tiān)下(xià)。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈(liè)山泽(zé)而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷(jì)教民(mín)稼穑,树(shù)艺(yì)五谷,五谷熟(shú)而民人育(yù)。
人之有道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽(qín)兽(shòu)。
圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而(ér)振德(dé)之。
’圣人之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫(fū)也(yě)。
分人(rén)以财谓之(zhī)惠,教人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天(tiān)下(xià)得人者谓(wèi)之仁(rén)。
是(shì)故以天下(xià)与人易,为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为(wèi)大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之(zhī)道,则(zé)市(shì)贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童(tóng)适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若;
麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或(huò)相倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯,或相千万(wàn)。
子比而(ér)同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也(yě),恶能(néng)治国(guó)家(jiā)!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神(shén)农学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住(zhù)所做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良(liáng)的门徒陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学(xué)的东西(xī)而向许(xǔ)行学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下(xià)。
现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的(de)粗(cū)麻(má)布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难(nán)道就可(kě)以又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事(shì)。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西(xī)都要具(jù)备,如果一(yī)定要(yào)自己(jǐ)制(zhì)造然后才用(yòng),这是(shì)带着天下的(de)人(rén)奔(bēn)走(zǒu)在道路(lù)上不得(dé)安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力(lì)的人统治(zhì)别人,使用(yòng)体力的(de)人被人统治;
被人统治(zhì)的人(rén)供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派(pài)益管火(huǒ),益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样(yàng)一(yī)来,中(zhōng)原地(dì)带才(cái)能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割(gē),种植庄稼(jià),庄稼成熟了(le),百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却(què)没有(yǒu)教化,便和(hé)禽兽(shòu)近似了(le)。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做(zuò)司徒(tú),把人与(yǔ)人之(zhī)间应(yīng)有的关系的道(dào)理(lǐ)教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之(zhī)别(bié),长幼(yòu)之(zhī)间(jiān)有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正(zhèng)直(zhí),帮(bāng)助他(tā)们,使他们(men)得到向善之心,又随着救济(jì)他们(men),对(duì)他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这(zhè)样担(dān)忧,还有空(kōng)闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把(bǎ)得不(bù)到舜作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。
把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤(xián)人叫做仁(rén)。
所以把(bǎ)天(tiān)下让(ràng)给别人(rén)是容易的(de),为天(tiān)下找到贤人却很(hěn)难(nán)。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效(xiào)法天。
广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能用(yòng)语言(yán)来形容!舜真是个得君主之道的(de)人啊!崇高啊(a),有天下却(què)不事事(shì)过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下,难道(dào)不要费(fèi)心思(sī)吗?只不过不用在(zài)耕种上罢(bà)了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。
即使让身高五尺(chǐ)的孩(hái)子到市集去,也没有人(rén)欺骗他(tā)。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻(má)线(xiàn)和(hé)丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相同价(jià)钱就相同;
鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格(gé)不一(yī)致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有的(de)相差一倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的相差(chà)十(shí)倍百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。
您让(ràng)它(tā)们平列等同起来(lái),这是使天下混乱的(de)做法。
制(zhì)作(zuò)粗(cū)糙的(de)鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据(jù)许行(xíng)的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了(le)儒学观点(diǎn),成为农(nóng)家(jiā)学派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行(xíng)农家思(sī)想的核心是反对不(bù)劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从(cóng)事手工业生产,他(tā)还(hái)意(yì)识到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并对(duì)物价方面有(yǒu)较(jiào)深入的(de)研究、认识。
许行以其独到的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对后世(shì)的农(nóng)业社(shè)会(huì)和农业思想模(mó)式产生了巨大(dà)的影响。
孟子简(jiǎn)介(jiè)孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居(jū))。
战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古(gǔ)代著名思(sī)想家、教(jiào)育家,战国时期儒家(jiā)代表人物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔(kǒng)子(zi)的思想,成为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称(chēng),与孔子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。
许行原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释古诗文网
古诗文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释如下:
一、原文
有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处(chù)。
其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负来耜(sì)而(ér)自(zì)宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人之身而(ér)百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自(zì)为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路也。
故(gù)曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力(lì),劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治于(yú)人;治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中国(guó)可得(dé)而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神(shén)农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处(chù)住(zhù)处做您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公给了他(tā)住处。
他的徒(tú)弟(dì)几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣(yī)物,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的(de)埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原来所学(xué)的(de)东西而(ér)向许行学习(xí)。
陈(chén)相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而(ér)取(qǔ)得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓(cāng)库(kù),那么(me)这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣物吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许子(zi)这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);“这样说来,那末治(珂润护肤品属于什么档次,珂润护肤品适合什么年龄zhì)理天下难道就可以又种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带(dài)着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的(de)人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治(zhì);被人(rén)统治的人供养别(bié)人,统治别(bié)人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是(shì)天下一般(bān)的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流(liú)入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后(hòu)跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人(rén)。
6、与:给。
7、处(chù):住所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋(xié),麻(má)鞋(xié)。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。
13、道:名词(cí),指(zhǐ)许行所认(rèn)为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤(xián)者:指古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素(sù):生(shēng)丝织成(chéng)的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的珂润护肤品属于什么档次,珂润护肤品适合什么年龄蒸东(dōng)西(xī)的(de)炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易(yì):治(zhì),指(zhǐ)种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之(zhī)道(dào)。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今(jīn)山(shān)东济宁邹城)人。
战(zhàn)国(guó)时期(qī)著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家(jiā)、教育家,儒(rú)家学派的代(dài)表人(rén)物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 珂润护肤品属于什么档次,珂润护肤品适合什么年龄
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了