橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

所想皆所愿,所愿皆所得的意思是什么,所想皆所愿,所愿皆所得的意思英文

所想皆所愿,所愿皆所得的意思是什么,所想皆所愿,所愿皆所得的意思英文 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文(wén)言文阅读(dú)翻译(yì),《越(yuè)妇言》是(shì)《越妇言》是唐代(dài)文学家(jiā)罗隐创作的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文的。

  关(guān)于(yú)越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》以及(jí)越妇(fù)言(yán)文言文(wén)阅读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言(yán)》,越(yuè)女词(cí)译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇(fù)言翻译等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

所想皆所愿,所愿皆所得的意思是什么,所想皆所愿,所愿皆所得的意思英文

越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻(fān)译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇(piān)小品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言(yán)辞犀利,借朱买臣(chén)前妻之口,表达(dá)对(duì)封建官僚的(de)讽刺(cì)之意(yì),具有强(qiáng)烈的批判精(jīng)神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻(qī),筑室以居之(zhī),分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每(měi)念(niàn)饥(jī)寒勤苦时(shí)节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君为己任(rèn),以(yǐ)安民济物为心期。

  而吾不幸离(lí)翁子左(zuǒ)右(yòu)者,亦有年矣(yǐ),翁子果通达(dá)矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使(shǐ)之(zhī)然(rán)耶?岂急于富贵未假度(dù)者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可食(shí)其食(shí)!”乃(nǎi)闭(bì)气而死。所想皆所愿,所愿皆所得的意思是什么,所想皆所愿,所愿皆所得的意思英文p>

  译文:朱买(mǎi)臣地位(wèi)变高的时候(hòu),没有(yǒu)痛恨他的前妻,建(jiàn)房子让她居住(zhù),分衣(yī)服食物(wù)让她生存,这也(yě)是仁爱之人的心(xīn)意啊(a)!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在(zài)朱买臣的(de)跟前做这做(zuò)那(nà),好(hǎo)多(duō)年了(le)。

  每(měi)次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官(guān)运亨通以后,把匡(kuāng)正国家、辅(fǔ)助(zhù)国君作为(wèi)自(zì)己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不(bù)幸离(lí)开(kāi)买臣也好多年了,买臣果(guǒ)然官运亨通了(le)。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡(xiāng),这也达到(dào)顶点了。

  但他(tā)从前所说的话,了(le)无(wú)声(shēng)息再(zài)也听不到了(le)。

  难道是天下没有处理的事情使(shǐ)他(tā)这样吗(ma)?抑或是急于求富(fù)贵而(ér)没有时间考虑呢?依我看来,他(tā)只是在一(yī)个(gè)妇(fù)人(rén)面(miàn)前夸耀就满足(zú)了,其他的没有发(fā)现能做什么(me)。

  又怎能吃(chī)他(tā)的食物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让(ràng)她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的(de)父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些年(nián)了(le),好多年了(le)。

  通达(dá):做高官(guān)。

  匡(kuāng)国:匡(kuāng)正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国(guó)君,使其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百(bǎi)姓。

  物,这里指(zhǐ)人(rén)。

  心期:心愿(yuàn),志愿(yuàn)。

  疏(shū)爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介(jiè)绍(shào)

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市(shì)新登(dēng)镇)人,唐(táng)代(dài)诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三(sān)年(公元859年)底(dǐ)至(zhì)京师,应进士(shì)试,历七年不第。

  咸(xián)通(tōng)八年(公元867年)乃自(zì)编(biān)其文为《谗书(shū)》,益(yì)为统治阶(jiē)级所(suǒ)憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一名(míng)休”。

  后来又断断(duàn)续续考了几年,总共(gòng)考了十多次(cì),自(zì)称(chēng)“十二三年就试(shì)期”,最终还是铩(shā)羽而归(guī),史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启(qǐ)三年(公(gōng)元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王钱镠(liú),历(lì)任钱塘(táng)令(lìng)、司勋郎(láng)中、给事(shì)中(zhōng)等职。

  公元909年(五(wǔ)代后(hòu)梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及翻译

  越妇言原文及(jí)翻译如(rú)下:

  朱(zhū)买臣(chén)显贵了,不(bù)忍(rěn)心看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让(ràng)她居住,给(gěi)衣食让她活命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一(yī)天,他的前(qián)妻对他的近(jìn)侍(shì)说:“(以前)我李和(作为(wèi)妻子)为老爷做家(jiā)务事(shì),有些年了。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦的时(shí)候(hòu),看见老爷表(biǎo)达志愿时,何尝不说得志后(hòu),要以(yǐ)匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我(wǒ)不幸(xìng)离(lí)开老(lǎo)爷(yé)左右,也有些年了,老爷果然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并(bìng)且(qiě)任用他,让他(tā)穿着锦绣官服并且白天(tiān)返(fǎn)回(huí)故乡,这种荣耀也到极(jí)点了。

  可是他从前所说(匡(kuāng)正国(guó)家(jiā)、安抚(fǔ)百姓(xìng))的话,却没有(yǒu)再听说了。

  是天(tiān)下(xià)无(wú)事使他这样呢(ne)?还(hái)是他急于享受富贵(guì)没(méi)有空(kōng)闲去考虑(lǜ)(这些国家(jiā)大(dà)事)呢?以(yǐ)我看来,向一妇人夸耀自己,是(shì)达(dá)到目的(de)了;其(qí)他(匡国安民的事)却没(méi)有(yǒu)见到(dào)。

  (我(wǒ))又(yòu)怎(zěn)能吃他(tā)的食(shí)物呢(ne)!”于是自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的(de)前妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的(de)家乡,春秋(qiū)时属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武(wǔ)帝时曾任(rèn)会(huì)稽太(tài)守。

  朱买臣(chén)年轻时家(jiā)贫,其妻离他而去(qù)。

  后来朱为本郡太守,荣归故(gù)乡,路上见到他的前妻和前妻(qī)的后夫察(chá)液,便接到官署(shǔ),住在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中,这个故事(shì)是用(yòng)来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本文中,朱买臣却(què)成(chéng)了讽刺的对象(xiàng),讽(fěng)刺他(tā)一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享(xiǎng)受,不思匡(kuāng)国安民了。

  越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐代文(wén)学家(jiā)罗隐创作的一篇小品(pǐn)文(wén)的(de)。

  关(guān)于(yú)越(yuè)妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言文言文阅(yuè)读翻译(yì),越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文鉴(jiàn)赏辞典越妇(fù)言翻译等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文(wén)学家罗隐创作的(de)一(yī)篇小品(pǐn)文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利(lì),借朱买臣前(qián)妻之(zhī)口,表达对封建官僚(liáo)的讽(fěng)刺之意(yì),具有(yǒu)强(qiáng)烈的批判精(jīng)神。

越(yuè)妇言文(wén)言文翻译

  买臣之贵也(yě),不忍其去妻,筑室(shì)以居之(zhī),分(fēn)衣(yī)食以(yǐ)活之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节(jié),见翁子之志(zhì),何(hé)尝不言通达后以匡国致君(jūn)为己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦(yì)有年矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏(shū)爵(jué)以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事(shì)使之然耶(yé)?岂(qǐ)急于(yú)富贵未假度(dù)者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也(yě)。

  又安可食(shí)其食!”乃(nǎi)闭气(qì)而(ér)死。

  译文(wén):朱(zhū)买臣地位变高(gāo)的(de)时候,没有痛恨他的前妻,建(jiàn)房子让她居(jū)住(zhù),分(fēn)衣服食物(wù)让她(tā)生(shēng)存,这也是仁(rén)爱之人(rén)的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身(shēn)边侍(shì)从说:“我在(zài)朱买(mǎi)臣的跟前做这做那,好(hǎo)多(duō)年(nián)了(le)。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看见买臣(chén)的志向,何尝(cháng)不曾说过官运亨通以后(hòu),把(bǎ)匡正国家、辅助(zhù)国(guó)君作(zuò)为自(zì)己的使(shǐ)命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离(lí)开买(mǎi)臣也好(hǎo)多年了(le),买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任(rèn)用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了无声(shēng)息再也(yě)听(tīng)不到了。

  难道是天下没有处理的事情使他(tā)这样吗?抑(yì)或(huò)是急于(yú)求富(fù)贵而没有时间(jiān)考虑呢(ne)?依我(wǒ)看来,他只是在(zài)一个妇人面前(qián)夸(kuā)耀就满足了(le),其(qí)他(tā)的没(méi)有发现能做什么。

  又怎能吃他的(de)食(shí)物呢?”于是自缢而(ér)死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居(jū)住。

  居,此处为使动(dòng)用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍(shì):身边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做(zuò)洒扫庭(tíng)除之(zhī)事(shì)。

  意思是为(wèi)人(rén)妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈夫(fū)的父亲为翁,翁子(zi)是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年(nián)矣:有些年了,好多(duō)年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君:使(shǐ)君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其(qí)成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这(zhè)里指人(rén)。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用(yòng)。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富阳市(shì)新(xīn)登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公元(yuán)833年(nián)(太和七年),大中十(shí)三年(公(gōng)元859年)底至京师,应进(jìn)士(shì)试,历七(qī)年(nián)不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书(shū)虽(suī)胜一名(míng)休”。

  后(hòu)来又断(duàn)断续续考了几(jǐ)年,总共考(kǎo)了十多次,自称“十二三年就试期”,最终(zhōng)还是铩羽而归(guī),史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九华山,光启三年(公元(yuán)887年),55岁(suì)时归乡(xiāng)依吴越王(wáng)钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎中、给(gěi)事中等(děng)职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平(píng)三年)去(qù)世,享年77岁。

越(yuè)妇(fù)言(yán)原(yuán)文及翻译

  越妇言原文及翻(fān)译如下:

  朱买(mǎi)臣(chén)显贵(guì)了,不忍心(xīn)看到(dào)他的前妻(生活贫困),就做房子(zi)让她居住,给衣食(shí)让她活命。

  这也(yě)是(shì)“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他的近侍(shì)说:“(以前)我李和(hé)(作为妻子)为老爷做家(jiā)务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候(hòu),看见老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正(zhèng)国家(jiā),使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓、救济人民为(wèi)心(xīn)愿呢。

  我不(bù)幸离开老爷左右,也有些年(nián)了,老爷果(guǒ)然得志了(le)。

  天子赐给他爵位(wèi)并(bìng)且任(rèn)用他,让他穿着锦绣官服(fú)并且白天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到极点了。

  可是(shì)他从前所说(匡正国家(jiā)、安(ān)抚(fǔ)百姓)的(de)话,却没有再听说了。

  是天下(xià)无事使他(tā)这样呢?还是他急(jí)于(yú)享受富贵没有空闲去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢(ne)?以我看来,向一妇(fù)人(rén)夸耀自己,是(shì)达到(dào)目的了(le);其他(匡国安民的事(shì))却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢(yì)而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇(piān)。

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时(shí)朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时(shí)属越国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其(qí)妻离(lí)他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路上见到他的前妻和(hé)前(qián)妻的后夫察液,便接(jiē)到官署,住在(zài)园中。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯(dīng)中(zhōng),这个(gè)故事是用来赞美朱买臣(chén)的(de)。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却(què)成了讽刺的对象,讽刺他一(yī)旦得到富贵(guì)就只(zhǐ)贪(tān)图享受,不思匡国安(ān)民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 所想皆所愿,所愿皆所得的意思是什么,所想皆所愿,所愿皆所得的意思英文

评论

5+2=