橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

奶啤是什么做的,奶啤是什么做的酒

奶啤是什么做的,奶啤是什么做的酒 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻(fān)译(yì),《越妇(fù)言(yán)》是《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关(guān)于越妇言文(wén)言文阅(yuè)读(dú)翻译(yì),《越妇言》以及越妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译,越妇言原文,《越妇言(yán)》,越女(nǚ)词(cí)译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言(yán)翻译等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识:

越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一(yī)篇小品文。

  全文(wén)借古讽今,言(yán)辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻之口(kǒu),表达(dá)对(duì)封建官僚的(de)讽刺之意,具有(yǒu)强烈的批判精神。

越妇(fù)言文(wén)言(yán)文翻译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其去妻(qī),筑室以居之,分(fēn)衣食以活(huó)之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉(bǐng)箕(jī)帚于翁子左右(yòu)者(zhě),有年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时节(jié),见翁子(zi)之志,何尝不(bù)言通达后以匡国致君为(wèi)己任(rèn),以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣(yǐ),翁子(zi)果通达(dá)矣。

  天(tiān)子(zi)疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使(shǐ)之(zhī)然耶?岂急于富贵未假度(dù)者(zhě)耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇人(rén),则可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃奶啤是什么做的,奶啤是什么做的酒闭气(qì)而死。

  译文:朱(zhū)买臣(chén)地位变高的时(shí)候,没有痛恨(hèn)他的前妻,建(jiàn)房(fáng)子让(ràng)她(tā)居(jū)住(zhù),分衣服食物让她生存,这也(yě)是仁(rén)爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身(shēn)边侍从说(shuō):“我在朱买(mǎi)臣的跟(gēn)前做(zuò)这做那,好(hǎo)多年(nián)了。

  每次(cì)想到忍饥挨冻(dòng)勤勉(miǎn)苦(kǔ)读的(de)时候,看见买(mǎi)臣的志向,何尝不曾(céng)说过官运亨通以后,把匡正国家(jiā)、辅助国君(jūn)作(zuò)为自(zì)己的(de)使命,把安抚平民救济百姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也好多年了,买臣果(guǒ)然官运亨通了。

  天子(zi)赐(cì)给爵位(wèi),任用他,让他衣锦还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但他从前所说的话(huà),了无(wú)声息再也听不到了(le)。

  难道是天下没(méi)有处理的(de)事情(qíng)使他(tā)这样吗?抑或是急于求富(fù)贵(guì)而没有时间考虑呢?依我看(kàn)来,他只是(shì)在一个妇人面前夸耀就(jiù)满足了,其他的没有发现能做什么。

  又(yòu)怎能吃他(tā)的食物(wù)呢?”于是自缢(yì)而(ér)死。

注释

  越妇(fù),指汉武(wǔ)帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春(chūn)秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住(zhù)。

  居,此(cǐ)处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻。

  翁子(zi):古(gǔ)代妇女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年(nián)矣:有(yǒu)些年了,好多(duō)年了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家(jiā)。

  致君:使(shǐ)君(jūn)尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其(qí)成为圣(shèng)明的(de)君主。

  致,使(shǐ)。

  济(jì)物:救(jiù)济百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新(xīn)登镇)人(rén),唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(nián)(太和(hé)七年(nián)),大中十(shí)三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不(bù)第。

  咸通八年(nián)(公(gōng)元867年)乃自(zì)编其(qí)文为《谗书奶啤是什么做的,奶啤是什么做的酒(shū)》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休(xiū)”。

  后来(lái)又断断续续(xù)考了几年,总共考了(le)十多次,自称“十二三年就试期”,最(zuì)终还(hái)是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱隐(yǐn)居九华山,光(guāng)启三(sān)年(公元887年),55岁时归(guī)乡依(yī)吴越王钱镠,历(lì)任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事(shì)中等职。

  公(gōng)元909年(五代后梁开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译

  越(yuè)妇言原文及翻(fān)译如(rú)下:

  朱买臣(chén)显贵了,不(bù)忍心看(kàn)到他(tā)的(de)前妻(qī)(生活(huó)贫(pín)困),就做房子(zi)让她居住,给衣食(shí)让她活命。

  这也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有(yǒu)一天(tiān),他(tā)的前妻对他的近侍说(shuō):“(以前)我李和(hé)(作为(wèi)妻子)为(wèi)老爷做家务事,有些(xiē)年了。

  每当想起那饥寒勤(qín)苦的时候,看(kàn)见(jiàn)老(lǎo)爷表达志愿时(shí),何(hé)尝不说(shuō)得(dé)志后,要以匡正国家,使君(jūn)圣明为己任,以安(ān)抚百姓、救(jiù)济人(rén)民为心(xīn)愿呢。

  我不幸(xìng)离开(kāi)老(lǎo)爷左(zuǒ)右,也有(yǒu)些年了(le),老爷(yé)果然(rán)得志了。

  天(tiān)子赐给他爵位(wèi)并且任用他,让他穿着锦(jǐn)绣官服(fú)并且白天返回故(gù)乡,这(zhè)种荣耀(yào)也到(dào)极点了。

  可是他从前(qián)所说(匡(kuāng)正国家、安抚(fǔ)百(bǎi)姓(xìng))的话,却没有再听说了。

  是(shì)天(tiān)下无(wú)事使他这样呢?还(hái)是他急于享受富(fù)贵没有空(kōng)闲去考虑(这些国家(jiā)大(dà)事)呢?以我看(kàn)来,向一妇人夸耀自己(jǐ),是(shì)达到目的了(le);其他(tā)(匡国(guó)安(ān)民(mín)的事)却没有(yǒu)见到(dào)。

  (我)又怎能吃(chī)他的(de)食物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的(de)前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前(qián)115),武帝时曾(céng)任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而去(qù)。

  后来(lái)朱为(wèi)本郡太守,荣归故乡(xiāng),路上见(jiàn)到他的前妻(qī)和(hé)前妻的(de)后(hòu)夫察液,便(biàn)接到(dào)官署,住在(zài)园中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱(zhū)买臣的(de)。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦(dàn)得(dé)到富贵(guì)就只贪图享(xiǎng)受,不(bù)思匡国安民了。

  越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创作的(de)一(yī)篇小品文的。

  关于越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译,越(yuè)妇(fù)言原文,《越(yuè)妇言》,越(yuè)女(nǚ)词译(yì)文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞(cí)典越妇言翻译(yì)等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代文学家(jiā)罗(luó)隐创作的(de)一篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀利(lì),借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽(fěng)刺之(zhī)意,具有(yǒu)强烈(liè)的批判(pàn)精神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食(shí)以(yǐ)活之,亦仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻(qī)言于(yú)买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者(zhě),有年矣。

  每念饥(jī)寒勤(qín)苦时节,见(jiàn)翁子之志,何尝不言通达后以匡(kuāng)国致君为己任(rèn),以安民济物(wù)为(wèi)心期。

  而吾不幸(xìng)离(lí)翁子左右者,亦(yì)有年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使(shǐ)之然耶?岂急于富贵(guì)未假度者耶?以吾(wú)观之,矜于一(yī)妇人,则可矣,其他未之(zhī)见也。

  又安(ān)可(kě)食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣(chén)地位变高的时(shí)候,没有痛恨他的前妻,建(jiàn)房(fáng)子(zi)让她居(jū)住,分衣服食物让她生存,这(zhè)也(yě)是仁(rén)爱之人的心(xīn)意啊!

  一(yī)天(tiān),前妻对朱买臣的(de)身边侍从说:“我在朱买臣(chén)的跟(gēn)前做这做那(nà),好多年(nián)了。

  每次想到(dào)忍饥(jī)挨冻勤勉苦读的时候,看见(jiàn)买臣的志(zhì)向,何尝不曾说过官运亨(hēng)通奶啤是什么做的,奶啤是什么做的酒以后,把匡(kuāng)正(zhèng)国家、辅助(zhù)国君作为自(zì)己的(de)使(shǐ)命,把安抚平民(mín)救济百(bǎi)姓作为心(xīn)愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他(tā),让他衣锦还(hái)乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说(shuō)的(de)话,了无声息再也(yě)听不到了。

  难道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求(qiú)富贵而(ér)没有时间考(kǎo)虑呢?依我看(kàn)来,他只是在(zài)一个妇人面前(qián)夸耀(yào)就满(mǎn)足了(le),其他的没有发(fā)现能做什(shén)么。

  又怎能吃他的食物(wù)呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之(zhī):让她居住。

  居(jū),此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身(shēn)边的侍(shì)从(cóng)。

  秉箕(jī)帚(zhǒu):拿着扫帚(zhǒu)、簸(bǒ)箕,指(zhǐ)做(zuò)洒扫庭除(chú)之事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇(fù)女称丈(zhàng)夫的父亲(qīn)为翁,翁(wēng)子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致(zhì)君:使君(jūn)尊贵(guì),即(jí)辅佐国君(jūn),使其成为圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里(lǐ)指人。

  心(xīn)期:心愿,志(zhì)愿。

  疏(shū)爵:赐(cì)给爵(jué)位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任(rèn)用。

作(zuò)者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江(jiāng)富阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太(tài)和七年),大中十(shí)三年(nián)(公元859年)底(dǐ)至京(jīng)师,应进士试,历七年不(bù)第。

  咸通(tōng)八(bā)年(公(gōng)元867年)乃自编其(qí)文(wén)为《谗(chán)书》,益(yì)为统治阶级(jí)所憎恶(è),所(suǒ)以罗衮赠诗(shī)说:“谗书(shū)虽胜(shèng)一名休”。

  后来又断(duàn)断(duàn)续续考了几年,总(zǒng)共考了十多次,自(zì)称(chēng)“十二三(sān)年就试期”,最终还是铩(shā)羽而归,史(shǐ)称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归(guī)乡依吴(wú)越王钱(qián)镠,历(lì)任钱塘(táng)令、司勋郎(láng)中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代(dài)后(hòu)梁开平(píng)三年)去世,享年(nián)77岁。

越(yuè)妇言(yán)原(yuán)文(wén)及翻译

  越(yuè)妇言(yán)原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵了(le),不忍心(xīn)看(kàn)到他的前妻(qī)(生活贫困(kùn)),就做房子让她居住,给衣(yī)食让她活命。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的(de)前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻(qī)子)为老爷做家(jiā)务(wù)事,有些年(nián)了(le)。

  每当(dāng)想起那饥(jī)寒(hán)勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表达志(zhì)愿时(shí),何尝不说得志后,要以(yǐ)匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老(lǎo)爷左右,也有(yǒu)些年(nián)了(le),老爷(yé)果然得志了。

  天子赐(cì)给他爵位(wèi)并(bìng)且任用他(tā),让(ràng)他穿(chuān)着锦绣(xiù)官(guān)服并且(qiě)白天返回故乡,这种(zhǒng)荣耀也(yě)到极点了。

  可是他从前(qián)所说(shuō)(匡正国家(jiā)、安抚百姓(xìng))的(de)话,却(què)没有再听说了(le)。

  是天下无事使他这样呢?还(hái)是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国家(jiā)大事)呢?以我(wǒ)看来(lái),向(xiàng)一妇人夸耀自己,是达到目(mù)的(de)了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱买臣的(de)前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故(gù)称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一(yī)前115),武(wǔ)帝时曾任会(huì)稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻(qīng)时(shí)家贫,其妻离他(tā)而去。

  后来朱(zhū)为本郡太守,荣归故乡,路上见到(dào)他的前(qián)妻和前(qián)妻(qī)的后夫察液,便接到官署,住(zhù)在(zài)园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在(zài)《汉书》哪没(méi)盯中,这个故事是用来赞美朱(zhū)买(mǎi)臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一(yī)旦得到富贵就(jiù)只贪图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 奶啤是什么做的,奶啤是什么做的酒

评论

5+2=