橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

在电脑里登陆一个邮箱 要去哪登陆?该怎么登陆呢,邮箱电脑怎么登录

在电脑里登陆一个邮箱 要去哪登陆?该怎么登陆呢,邮箱电脑怎么登录 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越(yuè)妇言》是唐(táng)代文学家(jiā)罗(luó)隐创作的(de)一篇(piān)小品文(wén)的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以(yǐ)及越妇言文(wén)言文阅读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越女词译(yì)文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典(diǎn)越(yuè)妇言翻译等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:

越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的(de)一篇小(xiǎo)品文(wén)。

  全文借古讽(fěng)今(jīn),言辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻之口,表达对封建(jiàn)在电脑里登陆一个邮箱 要去哪登陆?该怎么登陆呢,邮箱电脑怎么登录官僚(liáo)的讽(fěng)刺之(zhī)意,具(jù)有强烈的批(pī)判精神。

越(yuè)妇言(yán)文言文(wén)翻译

  买臣之贵也,不忍其(qí)去妻,筑室以居之,分衣食以(yǐ)活(huó)之(zhī),亦仁者(zhě)之(zhī)心也。

  一旦(dàn),去妻(qī)言于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕(jī)帚(zhǒu)于翁子(zi)左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时(shí)节,见翁子之志,何尝(cháng)不言通(tōng)达后以匡国致君为己任,以安民(mín)济(jì)物为心期(qī)。

  而吾不幸(xìng)离翁子左(zuǒ)右(yòu)者(zhě),亦有年矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天子疏(shū)爵(jué)以(yǐ)命之(zhī),衣(yī)锦以(yǐ)昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然(rán)无闻(wén)。

  岂(qǐ)四方(fāng)无事(shì)使(shǐ)之然耶?岂急于富贵未假度(dù)者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他(tā)未(wèi)之(zhī)见也。

  又安可食其食(shí)!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买(mǎi)臣地位变高(gāo)的时候,没有(yǒu)痛恨他的前妻(qī),建(jiàn)房子(zi)让她居住,分衣服(fú)食物让她生存,这也(yě)是仁(rén)爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍从说:“我在(zài)朱买臣的(de)跟前做这做那,好多(duō)年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨(āi)冻(dòng)勤勉苦读的(de)时候,看见买(mǎi)臣(chén)的志向,何(hé)尝(cháng)不曾说(shuō)过官(guān)运亨通以后,把(bǎ)匡正(zhèng)国家、辅(fǔ)助(zhù)国君作为自己的使命,把(bǎ)安抚平民救济百(bǎi)姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣也(yě)好多年了,买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子赐给爵位,任(rèn)用他,让(ràng)他衣锦还乡,这也达到(dào)顶(dǐng)点了。

  但他从前所(suǒ)说的(de)话,了无声息再也听不到(dào)了。

  难(nán)道是(shì)天下(xià)没(méi)有处理的事情使(shǐ)他这样吗?抑或(huò)是急(jí)于求(qiú)富贵而没有时间(jiān)考虑呢?依(yī)我看来,他只是(shì)在一个妇人(rén)面(miàn)前夸耀就满(mǎn)足了,其他的没有发现(xiàn)能(néng)做什么。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”于是(shì)自缢而死(sǐ)。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前(qián)妻,因朱(zhū)买臣(chén)的(de)家(jiā)乡(xiāng),春(chūn)秋时属越国(guó),故称越妇(fù)。

  去(qù)妻:前(qián)妻。

  居之(zhī):让她(tā)居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)在电脑里登陆一个邮箱 要去哪登陆?该怎么登陆呢,邮箱电脑怎么登录扫(sǎo)庭除之事(shì)。

  意思是(shì)为人(rén)妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁(wēng),翁(wēng)子是对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国(guó)家。

  致君(jūn):使君尊贵,即(jí)辅佐国君,使其成为(wèi)圣明的(de)君主。

  致,使。

  济(jì)物(wù):救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志(zhì)愿。

  疏爵(jué):赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富(fù)阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公(gōng)元833年(nián)(太和七年),大中十三年(nián)(公元859年)底至在电脑里登陆一个邮箱 要去哪登陆?该怎么登陆呢,邮箱电脑怎么登录(zhì)京(jīng)师,应进士试,历七(qī)年(nián)不第。

  咸(xián)通八(bā)年(公元867年(nián))乃自编其文为《谗书》,益(yì)为(wèi)统治阶级(jí)所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜(shèng)一名休”。

  后来(lái)又断(duàn)断续续考了(le)几年,总共(gòng)考了十多次,自称“十二三年就试(shì)期”,最终(zhōng)还是铩羽而归(guī),史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴(wú)越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁开平三年)去世,享年(nián)77岁。

越妇言(yán)原(yuán)文及翻译

  越妇(fù)言原文(wén)及翻译(yì)如下:

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心看(kàn)到他的(de)前(qián)妻(qī)(生活贫(pín)困),就做房子让(ràng)她居住,给衣食让她(tā)活命(mìng)。

  这也是(shì)“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天,他(tā)的前妻对他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子(zi))为老爷做家务事,有(yǒu)些年了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝不说得志(zhì)后,要(yào)以匡正(zhèng)国家,使君圣明为(wèi)己任,以(yǐ)安抚百(bǎi)姓、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也有(yǒu)些年(nián)了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天(tiān)子(zi)赐给(gěi)他(tā)爵(jué)位并且任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服(fú)并且白天返回故(gù)乡,这种荣耀也到极(jí)点了。

  可是他从前所说(匡(kuāng)正国家、安抚(fǔ)百姓)的(de)话(huà),却没有再(zài)听说了。

  是天下无事(shì)使他这样呢?还是他急(jí)于享(xiǎng)受富贵没有空闲去考虑(这些国家大事(shì))呢?以我(wǒ)看来,向一妇人夸耀自(zì)己(jǐ),是达到目的(de)了;其(qí)他(匡(kuāng)国安(ān)民的事)却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能(néng)吃他的食物呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻(qī),因朱买臣(chén)的家(jiā)乡,春秋时属越国,故(gù)称越(yuè)妇。

  朱买(mǎi)臣(chén)(?一前115),武帝(dì)时曾任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的(de)后夫察液,便接到官署(shǔ),住在(zài)园(yuán)中。

  不(bù)久,前妻自缢(yì)死(sǐ)。

  在(zài)《汉书(shū)》哪没盯中(zhōng),这个故事(shì)是用(yòng)来(lái)赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成了讽刺(cì)的对象,讽(fěng)刺他一旦得到(dào)富(fù)贵就只贪图享受,不(bù)思(sī)匡国安民了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐代文学(xué)家罗隐创作的一(yī)篇(piān)小品文的。

  关于越(yuè)妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇言文言文阅读翻译(yì),越妇言(yán)原文,《越(yuè)妇(fù)言》,越女词译文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻译(yì)等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识:

越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文。

  全文(wén)借(jiè)古讽今(jīn),言辞(cí)犀利,借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达对(duì)封建官(guān)僚的讽刺之意,具有强烈的批判精(jīng)神。

越妇言文(wén)言(yán)文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去妻,筑室(shì)以(yǐ)居(jū)之,分衣(yī)食(shí)以(yǐ)活之,亦仁者之心也。

  一旦(dàn),去妻言于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者(zhě),有(yǒu)年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦(kǔ)时(shí)节(jié),见(jiàn)翁(wēng)子之志,何尝不言通达(dá)后(hòu)以匡国致(zhì)君(jūn)为己任,以(yǐ)安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣(yǐ),翁子(zi)果(guǒ)通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣(yī)锦以(yǐ)昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方无事使之然(rán)耶?岂急于(yú)富贵未(wèi)假度者耶?以吾观之,矜于一妇(fù)人,则可(kě)矣,其(qí)他未(wèi)之见也(yě)。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房子让(ràng)她(tā)居住,分衣(yī)服食物让她(tā)生(shēng)存(cún),这也是仁爱(ài)之人的(de)心(xīn)意啊(a)!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身(shēn)边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这(zhè)做那(nà),好多(duō)年(nián)了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见(jiàn)买臣的志向,何(hé)尝不曾说过官(guān)运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国(guó)君作(zuò)为(wèi)自己的使命,把安(ān)抚(fǔ)平民救济百姓(xìng)作为心愿。

  而我不(bù)幸离开买(mǎi)臣也好多年(nián)了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用他(tā),让他衣(yī)锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的话,了(le)无声(shēng)息再(zài)也听不(bù)到(dào)了。

  难道是天(tiān)下没(méi)有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富(fù)贵而没有时间考虑呢?依(yī)我(wǒ)看来,他只是在一个妇人面前夸(kuā)耀就满(mǎn)足了,其(qí)他的没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎(zěn)能吃他的食物呢(ne)?”于(yú)是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋(qiū)时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近(jìn)侍:身(shēn)边的(de)侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒(sǎ)扫(sǎo)庭除之事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是(shì)对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做(zuò)高官(guān)。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵(guì),即辅(fǔ)佐国君,使其成(chéng)为圣(shèng)明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济(jì)物:救(jiù)济百姓。

  物,这(zhè)里(lǐ)指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给(gěi)爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(chéng)(今浙江富阳市(shì)新登(dēng)镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于公(gōng)元(yuán)833年(太和七年),大中十三年(公元(yuán)859年)底至京师,应进(jìn)士(shì)试,历(lì)七年不第。

  咸(xián)通八年(公元867年)乃自编(biān)其文为(wèi)《谗书》,益为统治阶(jiē)级所(suǒ)憎恶(è),所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考(kǎo)了几年,总(zǒng)共(gòng)考了十多次,自(zì)称“十二三年(nián)就试期”,最终还是铩(shā)羽而归,史称“十上(shàng)不第(dì)”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华(huá)山(shān),光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等(děng)职(zhí)。

  公(gōng)元909年(五代(dài)后梁开平三年)去(qù)世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言(yán)原文及(jí)翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵(guì)了,不忍心看到他(tā)的前妻(qī)(生活贫困),就(jiù)做房子让(ràng)她居住,给衣食(shí)让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他的近侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦的时(shí)候(hòu),看见老爷表达志愿时,何(hé)尝不说得志后,要以(yǐ)匡正国家,使(shǐ)君(jūn)圣明为己(jǐ)任,以安抚百姓、救济人民为心愿(yuàn)呢(ne)。

  我不幸离开老爷(yé)左(zuǒ)右(yòu),也有些年了,老(lǎo)爷果然得(dé)志了。

  天子赐(cì)给他爵位(wèi)并且(qiě)任用他(tā),让他穿(chuān)着锦(jǐn)绣官(guān)服(fú)并且(qiě)白天返回故乡,这种荣耀也(yě)到极点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安(ān)抚百(bǎi)姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这样(yàng)呢?还是他急于享受富贵没有(yǒu)空闲去(qù)考虑(这些国家大(dà)事)呢?以我看(kàn)来(lái),向一妇(fù)人夸耀自己,是达到(dào)目的了(le);其(qí)他(tā)(匡(kuāng)国安民的事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中(zhōng)的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的(de)家乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时(shí)曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而(ér)去。

  后来朱(zhū)为(wèi)本郡太守,荣(róng)归故(gù)乡,路上(shàng)见到他的前妻(qī)和(hé)前(qián)妻的后夫(fū)察液,便接到官(guān)署,住(zhù)在(zài)园中(zhōng)。

  不久(jiǔ),前(qián)妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事(shì)是(shì)用来赞美(měi)朱买(mǎi)臣的。

  但在本文(wén)中,朱买(mǎi)臣(chén)却成(chéng)了(le)讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得(dé)到富(fù)贵(guì)就只(zhǐ)贪(tān)图享(xiǎng)受,不思匡国(guó)安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 在电脑里登陆一个邮箱 要去哪登陆?该怎么登陆呢,邮箱电脑怎么登录

评论

5+2=