橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

当兵多久回家一次 嫁给当兵12年的人好吗

当兵多久回家一次 嫁给当兵12年的人好吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及注释是本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读的(de)。

  关于文言文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释以(yǐ)及文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言(yán)文许行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):

文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译及注释

  本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒(tú)数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而(ér)自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未闻道(dào)也(yě)。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织当兵多久回家一次 嫁给当兵12年的人好吗布(bù)然(rán)后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不为(wèi)厉陶冶(yě);

  陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事(shì)。

  且一人(rén)之身而百(bǎi)工(gōng)之(zhī)所为(wèi)备(bèi),如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;

  治(zhì)于人者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌火;

  益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;

  然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人育。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之(zhī),使(shǐ)契为(wèi)司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼(yì)之,使(shǐ)自得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人(rén)之忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得(dé)禹(yǔ)、皋陶(táo)为(wèi)己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易(yì)为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为(wèi)天下得人(rén)者(zhě)谓(wèi)之仁(rén)。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从(cóng)许子之道,则(zé)市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦(jù)大小同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。

  巨(jù)屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子(zi)之(zhī)道,相(xiāng)率而为伪者也,恶(è)能治(zhì)国(guó)家!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究(jiū)神农学说的(de)人许行(xíng),从(cóng)楚(chǔ)国来到滕(téng)国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一(yī)处(chù)住所做您(nín)的(de)百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公给了他住所(suǒ)。

  他(tā)的门徒几十(shí)人(rén),都(dōu)穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了(le),我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤(xián)德的君主;

  虽然这样,还(hái)没听到治国(guó)的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子(zi)一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后(hòu)才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织(zhī)的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们(men)的(de)农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是损害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自(zì)己(jǐ)家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人干(gàn)的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的(de)生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人(rén)使用脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,使用(yòng)体(tǐ)力的人(rén)被人统治;

  被人统治(zhì)的人供(gōng)养别(bié)人(rén),统治(zhì)别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没(méi)有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏(shū)通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种(zhǒng)收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸却没有教(jiào)化(huà),便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之(zhī)间应有的关系(xì)的道(dào)理教给百姓:父子(zi)之间有(yǒu)骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣之间(jiān)有礼(lǐ)义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚信(xìn)之德(dé)。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们(men)归(guī)附,使他(tā)们正直(zhí),帮助(zhù)他们,使他们(men)得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜(shùn)作为(wèi)自(zì)己的(de)忧虑(lǜ),舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不(bù)好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下让(ràng)给别人是容易(yì)的,为天下找到(dào)贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言来形(xíng)容!舜真是(shì)个得君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊(a)!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价就(jiù)不(bù)会(huì)不同(tóng),国都里就没(méi)有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩子(zi)到(dào)市集(jí)去,也没有人欺骗他(tā)。

  布匹(pǐ)和丝织品,长(zhǎng)短相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数(shù)量相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大(dà)小相同(tóng)价(jià)钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品(pǐn)的(de)价格不一致,是(shì)物品的(de)本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。

  您让(ràng)它们平列等同起(qǐ)来,这(zhè)是使(shǐ)天(tiān)下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制(zhì)作精细的(de)鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难(nán)道会(huì)去做精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按照许子的(de)办(bàn)法去做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的事(shì),哪里(lǐ)能治好国(guó)家!”

许行简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王(wáng)时(shí)期。

  依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张(zhāng)“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在(zài)江汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。

  滕文公根据(jù)许行的要求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经营(yíng)效果甚好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕(téng)国拜许行(xíng)为(wèi)师(shī),摒(bǐng)弃了(le)儒(rú)学观点,成为农家学(xué)派的(de)忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕(téng),遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家(jiā)思(sī)想的核心是反(fǎn)对不劳而(ér)食。

  他以农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货物(wù)交换(huàn)的(de)重要作用(yòng),并对物价(jià)方(fāng)面有较(jiào)深入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解和实践活(huó)动,对(duì)后世的农业社会和农(nóng)业(yè)思想模式(shì)产生了巨大的影响(xiǎng)。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考(kǎo),一说字子车或子(zi)居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国(guó)庆父后裔。

  中国(guó)古代著名思(sī)想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代(dài)表人物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。

  孟(mèng)子继(jì)承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释古诗文网

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下(xià):

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政(zhèng)当兵多久回家一次 嫁给当兵12年的人好吗,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻(wén)道也。

  贤(xián)者与民(mín)并耕而食(shí),页(yè)飧而治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以(yǐ)其械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人(rén)者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得而(ér)食(shí)也(yě)。

  当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物(wù),靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是(shì)圣人了(le),我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的(de)确是(shì)贤德的(de)君主;虽然这样(yàng),还没(méi)听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食物(wù),一(yī)面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的(de)仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。当兵多久回家一次 嫁给当兵12年的人好吗p>

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他(tā)们的(de)农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都是(shì)从(cóng)自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什(shén)么忙忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同各(gè)种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人(rén)千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活(huó),各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后(hòu)才用(yòng),这是带着天下(xià)的人奔走在(zài)道路上不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力(lì),有的(de)人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力(lì)的人被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别(bié)人(rén),统治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原地带才(cái)能够(gòu)耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。

  当这个时(shí)候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没(méi)有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究(jiū)。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一(yī)般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的(de)人(rén)。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农具(jù)。

  13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认为(wèi)的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用(yòng)如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养(yǎng)自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作(zuò)者简介

  孟(mèng)子(约公元前372年到(dào)公元(yuán)前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济(jì)宁邹(zōu)城)人(rén)。

  战国时期(qī)著名哲(zhé)学家(jiā)、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家学(xué)派的(de)代表(biǎo)人物之一,地位(wèi)仅次于(yú)孔子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 当兵多久回家一次 嫁给当兵12年的人好吗

评论

5+2=