橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

说女的炮台是什么意思,说女生是炮台啥意思

说女的炮台是什么意思,说女生是炮台啥意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇(fù)言》是《越妇言》是唐(táng)代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品文的(de)。

  关于(yú)越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文鉴赏(shǎng)辞典越妇(fù)言翻译等问题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

越妇(fù)言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇(piān)小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表(biǎo)达对封建官(guān)僚的(de)讽刺之意,具有强烈的(de)批判精神。

越妇(fù)言(yán)文言文翻译

  买臣之贵也(yě),不(bù)忍其去妻,筑室以居之,分衣食以(yǐ)活之(zhī),亦仁者之(zhī)心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣之(zhī)近侍(shì)曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节(jié),见(jiàn)翁子之志,何尝不言通达后以匡国(guó)致君为己任,以安民济物(wù)为心期。

  而吾不(bù)幸离翁(wēng)子左右(yòu)者(zhě),亦有年矣,翁子果通达(dá)矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣(yī)锦以(yǐ)昼之(zhī),斯亦极(jí)矣。

  而向(xiàng)所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事使之(zhī)然耶?岂急于(yú)富贵(guì)未假度(dù)者(zhě)耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣(yǐ),其他未(wèi)之见(jiàn)也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位(wèi)变高的(de)时(shí)候(hòu),没有(yǒu)痛恨他的前妻,建房子(zi)让她(tā)居住,分(fēn)衣服食物让(ràng)她(tā)生存(cún),这也是仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身边侍从说(shuō):“我在朱买臣的跟前做这做那,好(hǎo)多年了。

  每次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读的时候(hòu),看见买臣的志向,何尝(cháng)不曾说过官(guān)运亨通以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国君作为自己的使命,把(bǎ)安抚平民救(jiù)济百姓(xìng)作(zuò)为心愿(yuàn)。

  而(ér)我不幸离开买臣也好(hǎo)多年(nián)了,买臣(chén)果(guǒ)然官运亨通了(le)。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他(tā),让他衣锦还乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他从前所说的(de)话,了无声息再也听不到(dào)了。

  难(nán)道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有(yǒu)时间考(kǎo)虑呢(ne)?依我看来(lái),他只是在(zài)一个妇人面前夸耀就(jiù)满足了,其(qí)他(tā)的没有发现(xiàn)能做什(shén)么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢(yì)而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她(tā)居住。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一(yī)天。

  近(jìn)侍:身(shēn)边的(de)侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除(chú)之事。

  意思是(shì)为人(rén)妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫(fū)的(de)委婉称呼。

  有年矣:有些年(nián)了,好多年了(le)。

  通达:做高官(guān)。

  匡国(guó):匡正国(guó)家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣(shèng)明(míng)的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任(rèn)用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新登(dēng)镇)人(rén),唐代诗人。

  生(shēng)于(yú)公元833年(太(tài)和七(qī)年),大(dà)中十三年(公元859年)底至(zhì)京师,应进士试,历七(qī)年不第。

  咸通(tōng)八年(公(gōng)元(yuán)867年)乃自编其文为(wèi)《谗(chán)书》,益为(wèi)统治阶级(jí)所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又(yòu)断断(duàn)续续考(kǎo)了几年,总共考了十多次,自(zì)称“十二三年就试期(qī)”,最终还是(shì)铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义后(hòu),避乱隐居九(jiǔ)华山,光(guāng)启(qǐ)三年(公(gōng)元887年(nián)),55岁时归乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公(gōng)元909年(nián)(五(wǔ)代后梁开平三(sān)年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言原文(wén)及翻(fān)译

  越妇(fù)言(yán)原文及翻译如(rú)下:

  朱买臣(chén)显贵(guì)了,不(bù)忍心看到(dào)他的(de)前妻(qī)(生(shēng)活贫困),就做(zuò)房(fáng)子让她居住,给衣食(shí)让她活命(mìng)。

  这(zhè)也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前(qián))我李和(作为(wèi)妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有些年(nián)了。

  每当想起那饥寒勤苦的时(shí)候,看见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝不(bù)说(shuō)得志(zhì)后(hòu),要(yào)以(yǐ)匡正国(guó)家(jiā),使君圣明(míng)为(wèi)己(jǐ)任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不(bù)幸(xìng)离开老爷左右,也有(yǒu)些年了,老爷果然得(dé)志了。

  天子(zi)赐给(gěi)他爵位并且任用(yòng)他,让(ràng)他穿着(zhe)锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极(jí)点了(le)。

  可是他从前(qián)所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有(yǒu)再听说了。

  是天(tiān)下无事使他(tā)这样呢?还是他急于(yú)享受富贵没有空闲去考虑(这(zhè)些国家大事(shì))呢?以我看来,向说女的炮台是什么意思,说女生是炮台啥意思一妇人夸(kuā)耀自(zì)己,是达到目(mù)的了;其他(匡国安民的事)却没有见(jiàn)到(dào)。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物呢!”于是(shì)自缢而死(sǐ)。

  《越妇(f说女的炮台是什么意思,说女生是炮台啥意思ù)言(yán)》是《谗书》中的(de)一篇。

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武帝时朱(zhū)买臣的(de)前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时(shí)属(shǔ)越(yuè)国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣(róng)归故(gù)乡,路上见(jiàn)到他的前(qián)妻和前(qián)妻的后夫察液,便接到官署,住(zhù)在园(yuán)中(zhōng)。

  不(bù)久(jiǔ),前(qián)妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这(zhè)个故事是用来(lái)赞(zàn)美(měi)朱买臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却(què)成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到(dào)富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思(sī)匡国安(ān)民(mín)了。

  越(yuè)妇言(yán)文(wén)言(yán)文(wén)阅(yuè)读(dú)翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐创(chuàng)作的一(yī)篇(piān)小品文(wén)的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》以及越(yuè)妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译,越妇言原(yuán)文(wén),《越妇言》,越女词译文(wén),古代小品文鉴赏辞(cí)典(diǎn)越妇言翻(fān)译(yì)等问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以下(xià)知识:

越妇(fù)言文言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一篇(piān)小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽(fěng)刺之意(yì),具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻(fān)译

  买臣之贵也,不(bù)忍(rěn)其去妻,筑室以(yǐ)居之(zhī),分(fēn)衣食(shí)以(yǐ)活之,亦(yì)仁(rén)者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍(shì)曰:“吾(wú)秉箕帚于翁(wēng)子左(zuǒ)右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝不言(yán)通达(dá)后以匡国致君为(wèi)己任(rèn),以安民济物(wù)为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子(zi)疏(shū)爵以命之,衣(yī)锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于(yú)富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇(fù)人,则可矣,其他(tā)未之见也。

  又安可食其食!”乃闭(bì)气而(ér)死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高的时(shí)候,没有痛恨他(tā)的(de)前妻,建房子让(ràng)她居住(zhù),分衣(yī)服食(shí)物让她生存,这也是仁(rén)爱之人的心(xīn)意啊!

  一天(tiān),前妻(qī)对朱买臣的身边侍从说:“我在朱(zhū)买臣的(de)跟前(qián)做(zuò)这做说女的炮台是什么意思,说女生是炮台啥意思那(nà),好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻(dòng)勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说(shuō)过官运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民(mín)救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开(kāi)买臣(chén)也好(hǎo)多(duō)年(nián)了,买臣果然官运亨通了(le)。

  天子赐给爵位(wèi),任(rèn)用他(tā),让他(tā)衣(yī)锦还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但他从前所说的话(huà),了无声息再也听不到了(le)。

  难道是(shì)天下没有处理的事情使他这样(yàng)吗?抑或(huò)是(shì)急(jí)于(yú)求富贵而没有时间考虑呢?依(yī)我看来,他只(zhǐ)是在(zài)一个妇人面前(qián)夸耀就(jiù)满足了,其他的没(méi)有发现(xiàn)能做什(shén)么。

  又怎能(néng)吃(chī)他的(de)食(shí)物呢?”于(yú)是自缢(yì)而(ér)死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时(shí)属越(yuè)国,故称(chēng)越妇。

  去(qù)妻(qī):前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居(jū),此处为使动(dòng)用(yòng)法(fǎ)。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思(sī)是为人妻(qī)。

  翁(wēng)子(zi):古代妇女称(chēng)丈夫(fū)的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年了,好(hǎo)多(duō)年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家(jiā)。

  致君:使君尊贵(guì),即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公(gōng)元833年(太和七年(nián)),大中十三年(公元859年)底至京师,应进(jìn)士试,历七年不第。

  咸(xián)通八年(公(gōng)元867年)乃自编其文为(wèi)《谗书》,益为统治阶级(jí)所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗(shī)说:“谗书虽胜一(yī)名(míng)休”。

  后来又断断续续考了几年(nián),总共考了十多次(cì),自(zì)称“十二三年(nián)就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居九华山,光(guāng)启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王(wáng)钱(qián)镠(liú),历任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开(kāi)平三年)去世(shì),享年77岁。

越(yuè)妇言原文(wén)及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让(ràng)她居(jū)住,给衣(yī)食让她活命。

  这也(yě)是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子)为老爷做家务(wù)事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的(de)时候,看见老爷表达志愿时,何(hé)尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣明为己任(rèn),以安抚百姓、救济(jì)人(rén)民(mín)为心愿呢。

  我不幸(xìng)离(lí)开老爷左(zuǒ)右,也有些年了,老爷果然(rán)得志了。

  天子赐(cì)给他爵位(wèi)并且(qiě)任用他,让他穿着锦绣(xiù)官服并且白天返回故乡,这种(zhǒng)荣耀(yào)也(yě)到极点了。

  可是他从前所说(匡正国家(jiā)、安抚(fǔ)百(bǎi)姓)的话,却没有再(zài)听说了。

  是天下无事使他(tā)这样呢?还是他急于享受富贵没有空闲(xián)去考虑(这些国家(jiā)大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自(zì)己,是(shì)达到目的(de)了(le);其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的(de)食物呢(ne)!”于是(shì)自缢(yì)而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春秋时属越国(guó),故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时(shí)曾任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归(guī)故乡,路上见到他的前妻和前妻(qī)的(de)后夫察液,便接到(dào)官署,住在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣(chén)却(què)成了讽(fěng)刺的对象(xiàng),讽(fěng)刺他一旦得到富贵(guì)就只贪图享受,不(bù)思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 说女的炮台是什么意思,说女生是炮台啥意思

评论

5+2=