橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案 夏虫不可语冰,井蛙不可语海,凡夫不可语道是什么意思,夏虫不可语冰,井蛙不可语海,凡夫不可悟道

  夏虫不(bù)可语冰,井蛙不可语海,凡夫不可(kě)语道是什(shén)么(me)意思,夏虫(chóng)不(bù)可语冰,井蛙不可语海,凡夫不可(kě)悟道是“夏虫(chóng)不可语冰,井(jǐng)蛙不可(kě)语海,凡夫不(bù)可语道”意思是不(bù)要跟(gēn)夏天(tiān)的虫子谈(tán)冰,它不(bù)懂(dǒng);不要跟井(jǐng)底之蛙谈大海(hǎi),它没(méi)见(jiàn)过不(bù)懂;不要跟凡夫(fū)谈高深(shēn)的道的学(xué)问,他不懂的。

  关(guān)于夏虫不可语冰,井蛙(wā)不可语海,凡夫不可(kě)语道是(shì)什(shén)么意思(sī),夏虫(chóng)不(bù)可(kě)语冰,井蛙不可语海,凡夫不(bù)可悟道(dào)以及夏虫不可语冰,井蛙不可(kě)语海,凡(fán)夫(fū)不可语道是什么意思(sī)?,夏虫不可语冰,井蛙不(bù)可语(yǔ)海,凡夫(fū)不可(kě)语道原句,夏虫不可(kě)语冰,井蛙不(bù)可语海,凡夫(fū)不可悟道,夏虫(chóng)不可以语(yǔ)冰,井蛙不可以语海,凡夫(fū)不(bù)可以语道[微笑],夏虫不可语冰,井蛙(wā)不可语海,凡夫不可语道的含义等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

夏虫不(bù)可先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案语冰,井蛙不可(kě)语海,凡夫不可语道是(shì)什(shén)么意思,夏虫不(bù)可语冰(bīng),井蛙(wā)不可语(yǔ)海,凡夫不可悟道

  “夏虫不可(kě)语冰,井(jǐng)蛙不可语海,凡(fán)夫不(bù)可语道”意思(sī)是不要跟夏天(tiān)的虫子谈冰,它不懂;

  不(bù)要(yào)跟井(jǐng)底之蛙谈(tán)大海(hǎi),它没见过不懂;

  不要(yào)跟(gēn)凡夫谈(tán)高深的道的(de)学问,他不懂。

  和层次不同、位置不同的人相(xiāng)处,最好的(de)方式莫过于不争辩(biàn)、不解(jiě)释(shì),做好自己(jǐ)即可。

  出自《庄子集释》卷六下《庄(zhuāng)子(zi)·外篇·秋水》。

  原文节选:

  秋水时至(zhì),百川灌(guàn)河。

  泾流之(zhī)大(dà),两涘渚崖之间,不辩牛马。

  于是焉,河伯欣然自喜,以天下之(zhī)美为尽在(zài)己。

  顺流而东行(xíng),至(zhì)于北海。

  东面(miàn)而(ér)视,不(bù)见水端。

  于(yú)是(shì)焉(yān),河伯始(shǐ)旋其面目,望洋向(xiàng)若而叹曰(yuē):“野语有(yǒu)之曰:‘闻道百,以为莫(mò)己若’者(zhě),我之谓也。

  且夫我尝闻(wén)少仲尼之闻,而(ér)轻(qīng)伯夷之义者,始(shǐ)吾(wú)弗信,今吾睹(dǔ)子之(zhī)难穷(qióng)也,吾非至于子之门,则(zé)殆矣,吾长见笑(xiào)于大方之家(jiā)。

  ”

  北海若(ruò)曰:“井蛙(wā)不可以语于海者(zhě),拘于虚也;

  夏(xià)虫不(bù)可以语于冰者,笃于时(shí)也(yě);

  曲士不可以语(yǔ)于道(dào)者,束于教也。

  今尔(ěr)出于崖涘,观于大海,乃(nǎi)知尔丑,尔(ěr)将可与语大理矣。

  天下之(zhī)水,莫大于海。

  万川归之,不知何时止而不盈;

  尾闾(lǘ)泄之,不知何时已(yǐ)而(ér)不(bù)虚;

  春秋不变,水旱不知(zhī)。

  此其过江(jiāng)河之流(liú),不可为(wèi)量数。

  而吾(wú)未尝以此自(zì)多(duō)者(zhě),自以比形于天地,而(ér)受气于(yú)阴阳,吾在于天(tiān)地之间,犹小石小(xiǎo)木之在大(dà)山。

  方存乎见(jiàn)少,又奚以自多!计四(sì)海之在天地之间(jiān)也(yě),不似礨空(kōng)之(zhī)在大(dà)泽乎?计中国(guó)之(zhī)在海内不(bù)似稊米(mǐ)之(zhī)在大仓乎?号物之数谓之万,人处一焉;

  人卒九州(zhōu),谷食之所生,舟车之所通(tōng),人处一焉。

  此(cǐ)其比万(wàn)物也,不(bù)似豪末之在于马体(tǐ)乎?五帝之(zhī)所连(lián),三王之所争(zhēng),仁人之所忧(yōu),任士之所(suǒ)劳,尽此矣!伯夷辞之以为名,仲尼(ní)语之以为博(bó)。

  此其自多(duō)也,不似尔向之自多于(yú)水乎?”

  译(yì)文:

  秋天(tiān)的水按时到了,各(gè)条(tiáo)河(hé)都(dōu)注入黄河(hé),黄河的水径直涌流而浩大(dà),从河的两岸到河中的小洲之间,连牛马这样的大动(dòng)物都分辨不清。

  在(zài)这种情况下(xià),河(hé)伯(bó)非常高兴,沾沾自喜,认(rèn)为天下(xià)的美好(hǎo)之处(chù)都在自己一边了(le)。

  河伯顺着水(shuǐ)流(liú)向东行,到了北海(hǎi),向东面看(kàn),看不(bù)见水边。

  于(yú)是河伯就转过他的脸(liǎn),抬头看着海,对海若叹息说(shuō):“俗语有(yǒu)这样的话:‘懂得(dé)了一些道理,就认(rèn)为谁也比不上自(zì)己’,这样的人,说的(de)就(jiù)是我(wǒ)。

  我曾经(jīng)听说(shuō)有认(rèn)为孔(kǒng)子的知识少、伯夷的仁义轻的(de)人(rén),一开头(tóu)我不相信;

  如今我看(kàn)到(dào)你的涵量是(shì)如此难于穷(qióng)尽,我不是到你的(de)门下(xià)请教,就非常危险了(le)。

  我(wǒ)就会长时间地(dì)被真正(zhèng)的大名家(jiā)耻笑了。

  ”

  北海若说:“井里的青蛙(wā)不能和(hé)它谈论大(dà)海,因为它受所住地方(fāng)的限制;

  夏天的(de)虫子(zi)不能和它谈论(lùn)冰,因为它受时节的限制;

  不能和见识浅陋的(de)人谈(tán)论(lùn)大道理,因为他被自己所受的教育(yù)给限制住了。

  如今你(nǐ)从海边往外看,观览大(dà)海,就知道(dào)了你自己的浅薄,这样我(wǒ)就可以和(hé)你谈论大道理了。

  天下(xià)的水,没有大过海的,所有的河流都(dōu)归向这里,不知道(dào)什(shén)么时候才(cái)会(huì)停息,海(hǎi)水(shuǐ)却不(bù)见增多(duō)满溢;

  尾闾(lǘ)将海水泄漏出去,不知(zhī)道什么(me)时候才停止,海水(shuǐ)却不见减少枯(kū)竭;

  无论春(chūn)天还(hái)是秋(qiū)天,大海都(dōu)不起变化;

  无论水涝还(hái)是干旱,大海都不受什(shén)么(me)影(yǐng)响(xiǎng)。

  它的蓄水量超过(guò)江河(hé),简直不是(shì)用一般数(shù)字所能(néng)计算的。

  但我却从来没有因为这个自满,因为我(wǒ)自知是自(zì)然(rán)的产物,由天地赋予我形貌,并且禀受到(dào)阴阳之气(qì),我(wǒ)在天地之间(jiān),就跟小石(shí)块(kuài)、小树木在大山里一(yī)样。

  我正以为自己所见(jiàn)太少,又哪里敢自(zì)以(yǐ)为多而骄傲呢?算起来四海存在于(yú)天(tiān)地之间,不就(jiù)像小蚂(mǎ)蚁穴(xué)存在于旷野之中吗?算起来(lái)中国存(cún)在于(yú)海内,不就(jiù)像(xiàng)一颗(kē)小米(mǐ)粒存在于大谷仓中吗?世人每(měi)用“万物”的说法来称事物数(shù)量之(zhī)多;

  而人类不过只是万(wàn)物中的一种罢(bà)了。

  九州之(zhī)内,人们都(dōu)是靠着谷食生存(cún)、乘舟车来往(wǎng),熙(xī)熙攘攘(rǎng),作(zuò)为(wèi)每一个人(rén)来说(shuō),只是所(suǒ)有的人之(zhī)中的一分子而已。

  个人与万(wàn)物相比,不就像马身上的一根毫毛吗?五帝(dì)所禅(chán)让的,三王(wáng)所争(zhēng)夺(duó)的,仁人所忧虑的,仕(shì)士所操劳的,也不(bù)过是像一(yī)根(gēn)毫毛罢(bà)了(le)!伯夷以让(ràng)天(tiān)下求取名声(shēng),孔子以能谈天下(xià)事(shì)被人视为博学。

  他们(men)因此感到自满,不(bù)就(jiù)跟你原来(lái)看到河水上(shàng)涨而自(zì)满一(yī)样吗?”

  注释:

  ①拘(jū):受拘(jū)束(shù),受局限(xiàn)。

  ②虚(xū):同墟(xū),狭(xiá)小的居处(chù)。

  ③笃:固,局限。

  ④时:时令。

  ⑤曲(qū)士:乡曲之(zhī)士,指见识浅(qiǎn)陋之人。

  ⑥束(shù)于教也:受所受教育。

  启(qǐ)示:

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案>  告诉我们人(rén)与人之间在(zài)认知(zhī)层面存在差异是(shì)正常的一件事(shì)情,因为(wèi)每个人生长(zhǎng)环境,每(měi)天待(dài)人接物(wù)之(zhī)所见所(suǒ)闻可(kě)以是天壤之别,受到(dào)时间和空间的(de)限制,人的观念不同(tóng)很正常(cháng)。

  这种(zhǒng)“不(bù)同”是每(měi)个人之人生自然(rán)而然的演变结(jié)果。

  就像我们无法强求(qiú)每(měi)个人的(de)人生轨迹一(yī)致,我们(men)亦无法强(qiáng)求观念一致。

  强求观念一致必然(rán)违背“自然”,会得不偿失。

夏(xià)虫(chóng)不可语冰,井(jǐng)蛙(wā)不可语(yǔ)海,凡夫不可(kě)语道是什么意思?

  井(jǐng)蛙不可(kě)语海,夏虫不(bù)可语冰的意思(sī)是:我们不(bù)能和一生生活在井底的(de)青蛙来谈论(lùn)大海的惊涛骇(hài)浪,因为(wèi)青蛙理(lǐ)解不了(le)。

  我们也不能和(hé)在夏天生(shēng)又在夏(xià)天死的(de)虫子(zi)描述冬天的冰雪(xuě),因为时间限制,夏虫体会不到(dào)冰的模样。

  表面看(kàn)是嘲讽(fěng)意(yì)味(wèi),其实(shí)揭示了一个道理:即因为时(shí)间和空间(jiān)等(děng)方面的原因,人在认(rèn)知上存在差距属于正(zhèng)常(cháng)。

  井蛙不可语海,夏虫不可语冰的意思“井(jǐng)蛙不(bù)可语海,夏(xià)虫不可语(yǔ)冰”这句话出自《庄(zhuāng)子》,要(yào)说(shuō)“井蛙不可语海,夏虫不(bù)可语(yǔ)冰”这(zhè)句(jù)话(huà)的理解难(nán)点,就在于可能觉得(dé)这(zhè)句话的(de)情感颇具贬义。

  因为(wèi)这句话的(de)直接翻译就是,我们不能和一生生活在井底的青(qīng)蛙(wā)来谈论(lùn)大海的惊涛(tāo)骇浪,因为青蛙理解不了;我们(men)也不(bù)能和“在夏天生又在夏天死”的虫(chóng)子描述(shù)冬天的冰雪,因为时间限制,夏虫体会(huì)不到冰的模样。

  基于这句话的字面意思,我们可能会觉得,庄子(zi)这句(jù)话是在(zài)讽刺(cì)人(rén)之孤陋寡闻,而井底之蛙一词确(què)实在后(hòu)世颇具贬义。

  但是,从《庄子》这本书(shū)中,我们(men)能(néng)看出(chū)庄子的蠢(chǔn)穗源态度。

  庄(zhuāng)子反对区分,那(nà)么庄子更加反(fǎn)对去进行优胜(shèng)略汰(tài)的区分(fēn),不(bù)分优(yōu)劣,又何(hé)来讽刺一说?庄子在这里只不过揭示(shì)了一个(gè)道理罢了(le):即因为时间和(hé)空间(jiān)等(děng)方面的原因,人在(zài)认知上存在差距属于正常。

  我们通(tōng)读《庄子》一(yī)书,然后综合对(duì)应道家思想(xiǎng)的特色,会发(fā)现道(dào)家思(sī)想最突出(chū)的(de)特色之一就是(shì)反对强求。

  从反对(duì)强(qiáng)求这一点出发,我们就(jiù)能体会“井蛙不(bù)可(kě)语(yǔ)海,夏虫不可语(yǔ)冰”这句话的深刻含义了。

  庄子用“不知海(hǎi)”的井底蛙和“不知冰”的夏虫告诉我们,人与人(rén)之间在认知(zhī)层(céng)面存在(zài)差异是(shì)正常的一(yī)件事情,因为每个(gè)人生族轮长环(huán)境(jìng),每天待人接物(wù)之所见所闻可以是(shì)天壤之别,受(shòu)到时间和(hé)空间的限制,人的观(guān)念不同(tóng)很(hěn)正常。

  这种(zhǒng)“不同”是每个(gè)人之人生自然而然的演变结果。

  就像带态我们无法强求每个人(rén)的人(rén)生轨迹一致,我们亦无法(fǎ)强求观念(niàn)一致。

  强求观(guān)念一致必然违背“自然”,会得不(bù)偿失。

  所以,我(wǒ)们可以(yǐ)简单概述,庄(zhuāng)子之“井蛙不(bù)可语海(hǎi),夏虫(chóng)不(bù)可语(yǔ)冰”这句(jù)话是在告诉(sù)我们,每个人因为自己生命(mìng)里(lǐ)独特的时间和空间,每个人的(de)思想都各具特色,这种(zhǒng)特色也(yě)意味着差距。

  人(rén)和(hé)人(rén)的(de)思想层面和人生境界(jiè)因为各自生活经验上时间和空间(jiān)的(de)差距,继而(ér)出现不一致,这(zhè)种不一致是生命发(fā)展(zhǎn)的必然结(jié)果(guǒ)。

  因此,当一个(gè)人处在不如意的(de)境遇之中时,就不要过度要求自己和(hé)别人享受(shòu)同样的(de)待遇。

  而(ér)同时,当我们身处(chù)优(yōu)越(yuè)的(de)处境时(shí),也不(bù)要以肤(fū)浅的眼光,用相同的标准去要求(qiú)他人以及这个(gè)世界。

  与人交流要看对象,更要注(zhù)意方式方法,从对方的生活经验和知识背景出(chū)发,以对方能理解的观(guān)念来谈论,否则,肯定是一方认(rèn)为自己是对牛弹琴,另(lìng)一方(fāng)则(zé)认为对(duì)方"不(bù)说人话"。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

评论

5+2=