橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

命运多桀和命运多舛的区别怎么读,命运多桀和命运多舛的区别是什么

命运多桀和命运多舛的区别怎么读,命运多桀和命运多舛的区别是什么 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越(yuè)妇(fù)言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一(yī)篇小(xiǎo)品文的。

  关于越妇(fù)言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及(jí)越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻(fān)译,越(yuè)妇言原文(wén),《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言(yán)翻译(yì)等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

越妇言文(wén)言文(wén)阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文(wén)学(xué)家罗隐(yǐn)创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞(cí)犀利(lì),借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的批判(pàn)精神。

越妇言文言文(wén)翻译

  买臣之贵也(yě),不忍其去(qù)妻,筑(zhù)室以居(jū)之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝不言(yán)通达后(hòu)以匡(kuāng)国致君为己任,以(yǐ)安民济物为心期。

  而吾(wú)不幸离翁子左右(yòu)者,亦有年矣,翁子果(guǒ)通达(dá)矣。

  天(tiān)子疏爵以命之(zhī),衣锦以昼(zhòu)之,斯亦(yì)极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻(wén)。

  岂四方无事使之然(rán)耶(yé)?岂急于富(fù)贵未(wèi)假(jiǎ)度者耶(yé)?以(yǐ)吾观之(zhī),矜于一(yī)妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安(ān)可(kě)食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译(yì)文:朱买臣地位(wèi)变高(gāo)的时(shí)候,没(méi)有痛恨(hèn)他的前妻,建房(fáng)子让她(tā)居住,分衣(yī)服食(shí)物让她生存,这(zhè)也是仁(rén)爱(ài)之(zhī)人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的(de)身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣(chén)的跟前做这做那,好多年了。

  每(měi)次想到(dào)忍(rěn)饥(jī)挨冻勤勉苦读的(de)时候,看见(jiàn)买臣的(de)志向,何尝不曾说过官运亨(hēng)通以(yǐ)后,把匡正国家(jiā)、辅助国(guó)君作为(wèi)自己的使命,把(bǎ)安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸(xìng)离(lí)开买臣(chén)也好(hǎo)多年了,买臣果(guǒ)然(rán)官(guān)运亨通(tōng)了(le)。

  天子赐(cì)给(gěi)爵位,任用(yòng)他,让他(tā)衣锦还乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但(dàn)他从前(qián)所说的话,了无声息再(zài)也(yě)听不(bù)到(dào)了。

  难道(dào)是天下没有(yǒu)处理的事情使他这样吗?抑或是(shì)急(jí)于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一(yī)个妇(fù)人面前夸(kuā)耀(yào)就(jiù)满足了,其他(tā)的没有发(fā)现能做(zuò)什(shén)么。

  又怎能吃他(tā)的食物呢?”于是(shì)自缢而死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故(gù)称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为(wèi)使(shǐ)动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

<命运多桀和命运多舛的区别怎么读,命运多桀和命运多舛的区别是什么p>  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭(tíng)除之事(shì)。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子(zi):古代妇女(nǚ)称丈夫的(de)父(fù)亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年了(le)。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐(zuǒ)国(guó)君,使(shǐ)其成为圣明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿(yuàn),志愿。

  疏(shū)爵:赐给(gěi)爵(jué)位(wèi)。

  疏,分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江富阳市新(xīn)登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大(dà)中十(shí)三(sān)年(nián)(公元859年)底至京(jīng)师(shī),应进(jìn)士试,历七(qī)年不第。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级所(suǒ)憎(zēng)恶(è),所以(yǐ)罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来(lái)又断断续(xù)续考(kǎo)了几年,总共(gòng)考了十多次,自称“十二三年(nián)就试(shì)期”,最终还是铩羽而归(guī),史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐(yǐn)居九华山,光启(qǐ)三(sān)年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依(yī)吴(wú)越王钱镠,历(lì)任钱(qián)塘令、司勋郎(láng)中、给(gěi)事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后梁开平三年(nián))去世,享年77岁(suì)。

越妇(fù)言(yán)原文及翻(fān)译(yì)

  越妇言原(yuán)文及翻译如(rú)下(xià):

  朱买臣显贵了(le),不忍(rěn)心看到他的(de)前妻(生活贫困),就做房子(zi)让(ràng)她居住,给(gěi)衣食让(ràng)她活命。

  这也(yě)是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作为(wèi)妻(qī)子)为老(lǎo)爷做家务(wù)事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表(biǎo)达志愿时,何尝不说得志后,要以匡(kuāng)正(zhèng)国(guó)家,使君圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓、救济人(rén)民为心愿呢。

  我(wǒ)不(bù)幸离(lí)开老爷(yé)左右,也有些年(nián)了(le),老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并(bìng)且任(rèn)用他,让他穿着(zhe)锦绣官(guān)服(fú)并且白天返回故(gù)乡,这种荣(róng)耀也到极(jí)点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡(kuāng)正国家、安抚百姓)的话(huà),却没(méi)有再听说了(le)。

  是天(tiān)下(xià)无(wú)事使他这样呢?还是他急于(yú)享受富贵没有空(kōng)闲去考虑(这(zhè)些国家大事)呢(ne)?以我看来,向一妇(fù)人夸耀自己,是达(dá)到目的(de)了;其他(匡国安民的事)却(què)没有见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇(fù)言》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的前(qián)妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武(wǔ)帝(dì)时曾(céng)任会稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻时(shí)家(jiā)贫(pín),其妻离他而去(qù)。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归故乡,路上见到他的前妻和前妻的(de)后夫(fū)察液,便接(jiē)到官署,住在(zài)园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个(gè)故事(shì)是用来赞美朱(zhū)买臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣却(què)成了(le)讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪(tān)图享(xiǎng)受,不(bù)思匡国(guó)安民了。

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》是(shì)《越妇言(yán)》是唐代文学家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一篇小品(pǐn)文(wén)的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以(yǐ)及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题(tí),小编(biān)将为(wèi)你整理以下(xià)知识:

越妇言文言(yán)文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言(yán)》

  《越妇言》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐创作(zuò)的一篇(piān)小(xiǎo)品文(wén)。

  全(quán)文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建(jiàn)官(guān)僚(liáo)的讽刺之(zhī)意,具(jù)有强烈的(de)批判精神。

越妇言(yán)文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去妻,筑室以(yǐ)居(jū)之,分衣食以(yǐ)活(huó)之,亦仁(rén)者(zhě)之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣之(zhī)近(jìn)侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者(zhě),有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝不言通达后(hòu)以匡(kuāng)国致(zhì)君为(wèi)己任,以(yǐ)安民济物为心期(qī)。

  而吾不(bù)幸离翁子左右者,亦有年(nián)矣,翁子果通(tōng)达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之(zhī),衣锦以(yǐ)昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观(guān)之,矜(jīn)于一妇人,则可矣,其(qí)他未之见也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高(gāo)的时候(hòu),没(méi)有痛恨他的前妻(qī),建房子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之(zhī)人的心(xīn)意(yì)啊!

  一天(tiān),前(qián)妻(qī)对朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我(wǒ)在朱(zhū)买臣的跟(gēn)前(qián)做这做那,好多年了。

  每次(cì)想到忍饥(jī)挨(āi)冻(dòng)勤勉苦读的时候(hòu),看见买臣的志向(xiàng),何尝不曾说过官运亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅助国君作为(wèi)自己的(de)使(shǐ)命,把安抚平民救(jiù)济(jì)百姓作(zuò)为心愿。

  而(ér)我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨(hēng)通了(le)。

  天子赐给爵(jué)位,任用他(tā),让他衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但他从前所说(shuō)的(de)话,了无声息(xī)再(zài)也听不到了。

  难道是天下没有(yǒu)处理的事情(qíng)使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时(shí)间考虑(lǜ)呢?依我(wǒ)看来,他只是在(zài)一个妇(fù)人面前夸(kuā)耀就满足(zú)了,其他的没有发现能做(zuò)什么(me)。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越(yuè)国,故(gù)称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处(chù)为使动用(yòng)法。

  活(huó):养活(huó)。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之(zhī)事。

  意思是(shì)为人妻(qī)。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈夫的(de)父亲为翁,翁子是对丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了(le)。

  通(tōng)达:做高官(guān)。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其(qí)成为圣明(míng)的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这里(lǐ)指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵(jué)位。

  疏(shū),分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市(shì)新登(dēng)镇)人(rén),唐代(dài)诗(shī)人。

  生于公元833年(太和七年),大中(zhōng)十三年(公元(yuán)859年)底至京师(shī),应进(jìn)士(shì)试,历(lì)七年不(bù)第(dì)。

  咸通八年(公元(yuán)867年(nián))乃自编(biān)其文为《谗书》,益为(wèi)统治(zhì)阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断(duàn)续(xù)续考了(le)几年(nián),总共考(kǎo)了十多次(cì),自称(chēng)“十二三年就试期”,最终还是(shì)铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后(h命运多桀和命运多舛的区别怎么读,命运多桀和命运多舛的区别是什么òu),避乱隐居九(jiǔ)华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠(liú),历任钱(qián)塘(táng)令、司勋郎中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五(wǔ)代后梁开平(píng)三年)去世,享年(nián)77岁(suì)。

越妇(fù)言原文及翻译(yì)

  越妇言(yán)原文及翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了(le),不(bù)忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房子让(ràng)她(tā)居住,给衣食让她活命。

  这也是(shì)“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻对(duì)他的近侍(shì)说:“(以前)我(wǒ)李和(hé)(作为(wèi)妻(qī)子)为(wèi)老爷做家务事,有(yǒu)些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤(qín)苦(kǔ)的(de)时候,看见(jiàn)老爷表达志愿时,何(hé)尝不(bù)说得志后,要以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓(xìng)、救济(jì)人民为心(xīn)愿呢(ne)。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然得(dé)志了。

  天(t命运多桀和命运多舛的区别怎么读,命运多桀和命运多舛的区别是什么iān)子(zi)赐给他爵(jué)位并且任用他,让他穿着锦绣官服并且(qiě)白(bái)天返(fǎn)回故(gù)乡,这种荣(róng)耀也到极点了。

  可是他从前(qián)所说(shuō)(匡正国(guó)家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是(shì)天下无(wú)事(shì)使他(tā)这样呢?还是他急(jí)于享受(shòu)富贵没有空闲去考(kǎo)虑(这些国家大(dà)事(shì))呢?以我看来,向一妇人夸耀自(zì)己,是达到目的了;其他(匡国安民(mín)的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食物呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗(chán)书》中(zhōng)的(de)一篇。

  越妇(fù),指汉武帝(dì)时(shí)朱(zhū)买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋(qiū)时(shí)属(shǔ)越(yuè)国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任(rèn)会稽太守(shǒu)。

  朱买(mǎi)臣(chén)年(nián)轻时家贫(pín),其(qí)妻(qī)离他而去。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫察液,便接(jiē)到官署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但(dàn)在本文(wén)中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受(shòu),不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 命运多桀和命运多舛的区别怎么读,命运多桀和命运多舛的区别是什么

评论

5+2=