橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

姜子牙活了多少岁

姜子牙活了多少岁 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì)是本(běn)文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注(zhù)释以(yǐ)及文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文(wén)言文许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行(xíng)原文(wén)及翻译古文岛等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):

文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释

  本文整理了(le)《许(xǔ)行》原(yuán)文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文

  有(yǒu)为神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);

  虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以姜子牙活了多少岁粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备(bèi),如必自(zì)为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治(zhì)于人;

  治于(yú)人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉(hàn),排(pái)淮泗(sì),而注之(zhī)江;

  然后中国(guó)可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年(nián)于(yú)外(wài),三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人之有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之(zhī),使契为司徒,教以人(rén)伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之(zhī)忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为己忧(yōu)者(zhě),农夫也(yě)。

  分人(rén)以财(cái)谓之(zhī)惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下(xià)得人者谓之(zhī)仁。

  是故(gù)以天下与人易,为天下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无(wú)所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  麻(má)缕丝絮轻(qīng)重同(tóng),则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或相(xiāng)千(qiān)万。

  子比而同之(zhī),是乱天下也。

  巨屦(jù)小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之哉(zāi)?从(cóng)许(xǔ)子(zi)之道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译(yì)

  有个研究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走到(dào)门(mén)前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了(le)他住(zhù)所。

  他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋(xié)织(zhī)席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈(chén)辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样(yàng),还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而(ér)取得(dé)食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国(guó)有(yǒu)的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓(cāng)库(kù),那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然(rán)后才(cái)穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算是(shì)损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官(guān)的(de)人干的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天下(xià)的(de)人奔走在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的人(rén)被人统治;

  被(bèi)人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还(hái)没有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除(chú)淮(huái)河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个(gè)时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家(jiā)门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却(què)没(méi)有教化,便和禽(qín)兽近(jìn)似了(le)。

  唐尧又为此担忧(yōu),派(pài)契做司徒,把人(rén)与(yǔ)人之间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外(wài)之(zhī)别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑之(zhī)序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们归附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助(zhù)他(tā)们,使(shǐ)他们(men)得到向善之心(xīn),又随着救济他们,对(duì)他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不(bù)好作(zuò)为自(zì)己忧虑的人,是(shì)农民。

  把(bǎ)财物分给别(bié)人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人(rén)叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为天下找到(dào)贤(xián)人却很难(nán)。

  孔(kǒng)子(zi)说(shuō):‘尧(yáo)作为君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能(néng)效(xiào)法天。

  广大辽阔(kuò)啊(a),百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得(dé)君主之道(dào)的(de)人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难(nán)道不要费心思吗?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不(bù)同,国都里就(jiù)没有欺诈行为(wèi)。

  即使让(ràng)身高(gāo)五尺的(de)孩子到市(shì)集去,也没有(yǒu)人(rén)欺骗他。

  布(bù)匹和丝(sī)织(zhī)品,长短相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食(shí),数量(liàng)相同价钱就相同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不一致,是(shì)物品的本性决定的。

  有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十(shí)倍(bèi)百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。

  您让它们平列等(děng)同起(qǐ)来,这是使天(tiān)下混乱(luàn)的做法。

  制作(zuò)粗糙的(de)鞋子和(hé)制(zhì)作精(jīng)细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许(xǔ)子的办法去(qù)做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄(nòng)虚作假的事(shì),哪里能治好国家(jiā)!”

许行简(jiǎn)介(jiè)

  许行(xíng)生于楚宣(xuān)王至(zhì)楚怀王时期。

  依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉间打(dǎ)草织席为生。

  滕文(wén)公元(yuán)年(公元前332年),许(xǔ)行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公(gōng)根据许行的要求(qiú),划(huà)给他一块可以(yǐ)耕(gēng)种的土地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒(rú)家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许(xǔ)行为师(shī),摒(bǐng)弃(qì)了儒(rú)学观点,成为农家(jiā)学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟(mèng)轲(kē)游滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一场历史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核(hé)心是反对不劳而食。

  他以农事(shì)为主业,同时也从事手工业生产,他还(hái)意识到(dào)市场货(huò)物交换(huàn)的重要作用,并对物价(jià)方面有较深入(rù)的(de)研究、认识(shí)。

  许行以其独到的农家思想见解(jiě)和实践(jiàn)活动,对(duì)后世(shì)的(de)农业社(shè)会和农(nóng)业思想模式产生了(le)巨大的影响。

孟子(zi)简介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居(jū))。

  战国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名(míng)思想家、教育家(jiā),战国时(shí)期儒家代表人(rén)物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子(zi)的(de)思想,成(chéng)为仅(jǐn)次于孔子(zi)的一代(dài)儒(rú)家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网

  古诗(shī)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道(dào)许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则(zé)是(shì)厉民而(ér)自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为(wèi)而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;治于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横(héng)流(liú),泛滥(làn)于(yú)天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而(ér)注之江(jiāng);然后中(zhōng)国(guó)可得(dé)而(ér)食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住(zhù)处做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住(zhù)处。

  他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了(le)农具某和(hé)耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们(men)愿意(yì)做(zuò)圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤(xián)德的君(jūn)主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难(nán)道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就不(bù)可(kě)能(néng)又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道(dào)就可以又种地(dì)又(yòu)兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人(rén)千的(de)事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个(gè)人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都(dōu)要(yào)具备(bèi),如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得(dé)安宁(níng)。

  所以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,弯(wān)咐(fù)局使用体力的人被(bèi)人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在(zài)中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带的(de)草木,野(yě)兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为(wèi):治(zhì)、研究。

  指农(nóng)家学派的学(xué)说。

  2、滕(téng):国名(míng),在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛(chán):一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这(zhè)里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶(yě):这里指烧(shāo)制陶器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田(tián)。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡(dàng)荡乎(hū):广大辽(liáo)阔(kuò)的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战国时(shí)期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国姜子牙活了多少岁时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派(pài)的代(dài)表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民(mín)贵君轻的(de)思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 姜子牙活了多少岁

评论

5+2=