橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

h2so4是什么化学名称怎么读,hno3是什么化学名称

h2so4是什么化学名称怎么读,hno3是什么化学名称 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇(fù)言(yán)文(wén)言文阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐(yǐn)创作的(de)一篇小品文的。

  关于越妇(fù)言文言(yán)文阅(yuè)读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》以及(jí)越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译(yì),越妇言原文,《越妇言》,越女词译文(wén),古(gǔ)代小品(pǐn)文(wén)鉴赏(shǎng)辞(cí)典(diǎn)越妇言翻(fān)译等问题,小编将为你整理以下知识:

越妇(fù)言文言(yán)文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇(fù)言(yán)》是唐代文学(xué)家罗隐创作的(de)一篇小品(pǐn)文。

  全(quán)文借(jiè)古讽今,言辞犀(xī)利,借朱买(mǎi)臣前妻(qī)之口,表达对封建官僚(liáo)的(de)讽刺(cì)之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵(guì)也,不(bù)忍其去妻,筑(zhù)室以居(jū)之,分衣食以活之(zhī),亦仁(rén)者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣(chén)之近(jìn)侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁(wēng)子(zi)左右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节(jié),见(jiàn)翁子之志,何尝不(bù)言通达(dá)后以匡(kuāng)国致君为(wèi)己任(rèn),以安民济物为心(xīn)期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右者,亦有年(nián)矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天(tiān)子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方无(wú)事使之(zhī)然耶?岂(qǐ)急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇(fù)人,则可矣(yǐ),其他未之见(jiàn)也。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭(bì)气而(ér)死。

  译(yì)文:朱买臣地位(wèi)变高(gāo)的(de)时候(hòu),没(méi)有(yǒu)痛恨他的前(qián)妻,建房子让她居住,分衣服食(shí)物(wù)让她生存,这也(yě)是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天,前(qián)妻(qī)对朱买臣的(de)身(shēn)边(biān)侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟(gēn)前做(zuò)这做那,好多年了。

  每(měi)次(cì)想(xiǎng)到忍饥挨冻(dòng)勤勉(miǎn)苦读的时(shí)候(hòu),看(kàn)见(jiàn)买臣(chén)的(de)志向,何尝不曾说过官运亨通(tōng)以后,把(bǎ)匡正国家、辅助国(guó)君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓(xìng)作为心(xīn)愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也(yě)好多年了,买臣果然(rán)官运亨(hēng)通了。

  天子(zi)赐给爵位,任(rèn)用(yòng)他,让他衣锦还乡,这(zhè)也(yě)达到顶点(diǎn)了(le)。

  但他(tā)从前所说的话,了无声息再也(yě)听(tīng)不到了。

  难道(dào)是天(tiān)下(xià)没有处(chù)理的事情使(shǐ)他(tā)这(zhè)样吗(ma)?抑或是急于(yú)求富贵而没(méi)有时间考虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是在一个(gè)妇人面前夸耀(yào)就满足了,其他的没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢?”于是(shì)自缢而死h2so4是什么化学名称怎么读,hno3是什么化学名称

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣的(de)前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  去妻:前(qián)妻。

  居(jū)之:让她居住(zhù)。

  居,此(cǐ)处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事。

  意思是(shì)为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父(fù)亲(qīn)为(wèi)翁,翁(wēng)子是(shì)对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年(nián)了,好多(duō)年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡(kuāng)国(guó):匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵(guì),即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣(shèng)明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物(wù),这里指(zhǐ)人(rén)。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元(yuán)859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸(xián)通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎(zēng)恶(è),所以罗衮赠诗(shī)说(shuō):“谗(chán)书虽胜一(yī)名休”。

  后(hòu)来又断(duàn)断续续考了(le)几年(nián),总(zǒng)共考了(le)十多次,自称“十二三年就(jiù)试期”,最终还是铩羽而归(guī),史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启(qǐ)三(sān)年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司(sī)勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻(fān)译如下:

  朱(zhū)买(mǎi)臣显贵了(le),不(bù)忍(rěn)心看到他的(de)前妻(qī)(生活贫困),就做房子让她居(jū)住,给衣食让她(tā)活命(mìng)。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天,他(tā)的前妻对他的近侍(shì)说:“(以前)我(wǒ)李和(作为妻(qī)子)为老爷做家(jiā)务事(shì),有些年了。

  每(měi)当想起(qǐ)那饥寒勤(qín)苦的时候,看见(jiàn)老爷表达志愿时(shí),何尝不说得志后(hòu),要以匡正国(guó)家,使君圣明(míng)为己任,以安抚百姓、救济人民为(wèi)心(h2so4是什么化学名称怎么读,hno3是什么化学名称xīn)愿呢(ne)。

  我不幸离开(kāi)老爷左右,也有些年了,老爷(yé)果然得(dé)志(zhì)了。

  天(tiān)子赐给他(tā)爵位(wèi)并(bìng)且(qiě)任用他,让他穿(chuān)着锦绣(xiù)官服并(bìng)且白天返回故乡,这种(zhǒng)荣(róng)耀也到极(jí)点了。

  可是他从前所说(匡正(zhèng)国(guó)家、安抚百姓)的话,却没有(yǒu)再听说了(le)。

  是天下(xià)无事使他这样呢?还是他急于享(xiǎng)受富(fù)贵没有空(kōng)闲去(qù)考虑(这些国家大事(shì))呢(ne)?以我看来,向一(yī)妇(fù)人夸耀自己,是达到目的(de)了;其(qí)他(匡国安民的(de)事)却没有见到(dào)。

  (我)又怎能(néng)吃(chī)他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇言(yán)》是《谗书》中的(de)一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买(mǎi)臣(chén)的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽(jī)太守。

  朱(zhū)买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱(zhū)为本郡太(tài)守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫察液,便(biàn)接到官(guān)署,住(zhù)在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉(hàn)书》哪没(méi)盯中,这(zhè)个故事是用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但(dàn)在(zài)本文中,朱买臣却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得到富贵就只贪图(tú)享受,不(bù)思匡国安民了。

  越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是(shì)唐(táng)代(dài)文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),越妇言原文,《越(yuè)妇(fù)言》,越女词译文,古(gǔ)代小(xiǎo)品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译(yì)等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

越妇(fù)言文言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品文(wén)。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻(qī)之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具(jù)有(yǒu)强烈的批判精(jīng)神。

越妇言(yán)文(wén)言文翻译(yì)

  买(mǎi)臣之贵也,不(bù)忍其(qí)去妻,筑室以居之,分(fēn)衣食(shí)以活之,亦(yì)仁者之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣(chén)之近侍(shì)曰:“吾秉箕(jī)帚于(yú)翁(wēng)子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见(jiàn)翁(wēng)子(zi)之志,何尝不言(yán)通达后以匡国致君为己任,以(yǐ)安民(mín)济物为(wèi)心期。

  而吾不(bù)幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之(zhī),衣(yī)锦(jǐn)以(yǐ)昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑(miè)然无(wú)闻。

  岂四方无(wú)事(shì)使(shǐ)之(zhī)然耶?岂急(jí)于(yú)富贵未(wèi)假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其他未之(zhī)见(jiàn)也。

  又(yòu)安(ān)可食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱买臣地位变高的时(shí)候,没有痛恨他的前妻,建房子(zi)让(ràng)她居住,分(fēn)衣服(fú)食物让她生(shēng)存,这也是仁(rén)爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在(zài)朱(zhū)买臣的跟前做(zuò)这做那(nà),好多年了(le)。

  每次(cì)想到忍饥挨冻勤勉苦读的(de)时候,看见(jiàn)买臣的志向,何尝不曾说过官运亨(hēng)通以(yǐ)后,把匡正国(guó)家、辅助(zhù)国君(jūn)作为自(zì)己的使命,把安抚平民救济百姓(xìng)作为(wèi)心(xīn)愿(yuàn)。

  而(ér)我不幸离开买臣也好多年(nián)了,买(mǎi)臣果然官运(yùn)亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任用他,让(ràng)他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他从前所说的话,了(le)无声息再也听不到了(le)。

  难道是天(tiān)下没有处理的(de)事情使他这样吗?抑或是(shì)急于(yú)求富贵而没(méi)有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个(gè)妇人面(miàn)前夸耀(yào)就满足了,其他的没有发现能做什(shén)么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣(chén)的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居(jū),此处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的(de)侍从。

  秉(bǐng)箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒(sǎ)扫庭除(chú)之事。

  意(yì)思(sī)是(shì)为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫(fū)的父亲(qīn)为(wèi)翁(wēng),翁子是对丈(zhàng)夫(fū)的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君(jūn)尊(zūn)贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成为圣明(míng)的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命(mìng):任用。

作(zuò)者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江(jiāng)富阳市新登(dēng)镇(zhèn))人,唐(táng)代诗人(rén)。

  生(shēng)于公元833年(太(tài)和七年),大中(zhōng)十(shí)三年(公元859年(nián))底至京师,应进士试,历七(qī)年不第。

  咸(xián)通(tōng)八年(公元867年)乃(nǎi)自编其(qí)文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后来又断断(duàn)续续考了几(jǐ)年,总共考了十多次,自称“十二三(sān)年(nián)就试期”,最终还是铩(shā)羽而归,史(shǐ)称“十(shí)上不(bù)第”。

  黄巢起(qǐ)义(yì)后(hòu),避乱(luàn)隐(yǐn)居(jū)九华山,光(guāng)启三(sān)年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎中、给(gěi)事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后梁开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言原(yuán)文及(jí)翻译

  越妇言原文(wén)及(jí)翻译如下(xià):

  朱买臣(chén)显贵了,不忍(rěn)心看到他的前妻(qī)(生活(huó)贫困),就做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者(zhě)之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对(duì)他(tā)的近侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务(wù)事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的(de)时(shí)候,看见老(lǎo)爷表(biǎo)达志愿时,何(hé)尝不说得志后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不(bù)幸(xìng)离(lí)开老(lǎo)爷左右(yòu),也有些年了,老(lǎo)爷果然得(dé)志了。

  天子赐(cì)给他(tā)爵位并且任(rèn)用他,让他穿着(zhe)锦绣官服并且(qiě)白天返回故(gù)乡(xiāng),这种(zhǒng)荣耀也到极点(diǎn)了(le)。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家、安抚(fǔ)百(bǎi)姓)的话(huà),却没有再听(tīng)说了。

  是(shì)天下无事(shì)使他这样呢?还是他急(jí)于享受富贵没有空闲去考虑(这些(xiē)国家大事)呢(ne)?以我看来,向一妇人夸耀(yào)自己,是达到目的(de)了;其他(匡国安民的事(shì))却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是(shì)自缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝时朱买(mǎi)臣的(de)前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时(shí)属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会(huì)稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归(guī)故乡(xiāng),路上见到(dào)他的前妻和前妻的后夫察液,便接到官署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文(wén)中(zhōng),朱买臣却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 h2so4是什么化学名称怎么读,hno3是什么化学名称

评论

5+2=