橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

古代诗人称号大全全部,古代诗人称号大全诗圣诗仙等

古代诗人称号大全全部,古代诗人称号大全诗圣诗仙等 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及(jí)翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关于文(wén)言(yán)文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释以(yǐ)及(jí)文言文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译拼音,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释(shì),许(xǔ)行古(gǔ)文,许(xǔ)行原文(wén)及翻译古文岛等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也(yě);

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶(yě);

  陶冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下(xià)而(ér)路(lù)也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治于(yú)人;

  治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江;

  然(rán)后中国(guó)可得而(ér)食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷(jì)教民稼(jià)穑,树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契(qì)为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有(yǒu)义(yì),夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信(xìn)。

  放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼之,使自得(dé)之(zhī),又(yòu)从而振德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。

  夫以百(bǎi)亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧者(zhě),农夫也。

  分(fēn)人(rén)以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为(wèi)天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下(xià)与人易,为天下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天(tiān)为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下而(ér)不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  麻(má)缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物(wù)之情(qíng)也。

  或(huò)相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从(cóng)许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研(yán)究神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所(suǒ)做您(nín)的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他(tā)的门徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的(de)衣服,靠(kào)编鞋(xié)织席(xí)为生(shēng)。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行学(xué)习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下。古代诗人称号大全全部,古代诗人称号大全诗圣诗仙等p>

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问道(dào):“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织(zhī)布(bù)然(rán)后(hòu)才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(z古代诗人称号大全全部,古代诗人称号大全诗圣诗仙等i)说(shuō):“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不算损(sǔn)害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来就不可(kě)能(néng)又种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末(mò)治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人(rén)的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然(rán)后才(cái)用,这是(shì)带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的人(rén)被人统治;

  被(bèi)人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门(mén)都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关(guān)于(yú)做人(rén)的(de)道理,单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得(dé)安逸却(què)没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间应有的(de)关系(xì)的(de)道理(lǐ)教给(gěi)百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之道(dào),夫妇之间(jiān)有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑(bēi)之序(xù),朋友之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使(shǐ)他们得到(dào)向善之心,又随(suí)着救济(jì)他们,对他们(men)施加恩惠(huì)。

  ’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这样担忧,还有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地(dì)种(zhǒng)不好作(zuò)为自己忧虑的人,是(shì)农民(mín)。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做(zuò)忠,为天下找到(dào)贤(xián)人叫(jiào)做仁。

  所以(yǐ)把天下让(ràng)给别人是容易(yì)的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧(yáo)能效法(fǎ)天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能(néng)用(yòng)语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊(a),有天下(xià)却(què)不事事过(guò)问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要(yào)费心思吗?只不(bù)过(guò)不用(yòng)在耕(gēng)种上(shàng)罢(bà)了!”

  陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许子(zi)的学(xué)说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即使让(ràng)身高五尺的孩子到市(shì)集去,也(yě)没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格(gé)不(bù)一致,是物品的(de)本性决定的。

  有的(de)相差(chà)一倍到(dào)五倍(bèi),有的相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。

  您让它们平列(liè)等同起来(lái),这是使(shǐ)天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按(àn)照许子的办法去(qù)做,便是(shì)彼此带领(lǐng)着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许(xǔ)行(xíng)简介

  许行(xíng)生(shēng)于(yú)楚宣(xuān)王至楚怀王时(shí)期。

  依托(tuō)远古神(shén)农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门(mén)徒数十人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江汉(hàn)间(jiān)打草织席为生。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕(téng)国。

  滕文(wén)公根据许(xǔ)行的要求,划给他(tā)一(yī)块可(kě)以耕种的土地,经(jīng)营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相及(jí)弟、陈辛带(dài)着农具从宋国(guó)来到滕(téng)国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕(téng),遇到陈相,了一场(chǎng)历史(shǐ)上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思(sī)想的(de)核心是(shì)反对不劳而食。

  他以农事为(wèi)主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并对物(wù)价方(fāng)面有较深(shēn)入的(de)研(yán)究、认识。

  许(xǔ)行(xíng)以其独到的农家思(sī)想见解(jiě)和实践活动,对后世的(de)农业(yè)社会(huì)和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲(kē),字子舆(yú)(待考,一说字(zì)子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著(zhù)名思想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔(kǒng)子(zi)的思(sī)想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔(kǒng)子合(hé)称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注(zhù)释古(gǔ)诗文网

  古诗文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其(qí)弟(dì)辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦以其械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人(rén)之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人(rén),劳(láo)力者(zhě)治(zhì)于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年(nián)于外(wài),三过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研(yán)究神农学说的(de)人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟(dì)几(jǐ)十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您(nín)实行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到(dào)许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放(fàng)弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相来(lái)见孟子(zi),转述(shù)许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕(téng)国(guó)的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听到治(zhì)国(guó)的真道理。

  贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕(téng)国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能(néng)算是伤害了(le)农(nóng)夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西(xī)都是(shì)从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人千的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都(dōu)要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这(zhè)是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。

  草木(mù)生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入海中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮(liáng)食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三(sān)、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的(de)人(rén)。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服(fú),当时的(de)贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名(míng)词,指许行(xíng)所认为的(de)古圣贤(xián)治国之(zhī)道。

  14、贤者(zhě):指古(gǔ)代(dài)的(de)贤君。

  15、并(bìng):一(yī)起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自(zì)养:供(gōng)养自(zì)己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如(rú)动词(cí),戴(dài)帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器(qì):指农(nóng)具(jù)、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的样(yàng)子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不(bù)一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作(zuò)者(zhě)简介

  孟子(约公元前(qián)372年(nián)到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲(kē),字子舆,战国(guó)时期邹国(guó)(今(jīn)山(shān)东济宁邹城(chén古代诗人称号大全全部,古代诗人称号大全诗圣诗仙等g))人。

  战(zhàn)国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并(bìng)称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失(shī)道(dào)寡助(zhù)》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 古代诗人称号大全全部,古代诗人称号大全诗圣诗仙等

评论

5+2=