橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

猎德村为什么那么有钱,猎德村以前很穷吗

猎德村为什么那么有钱,猎德村以前很穷吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)是本文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中(zhōng)人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关于文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释以及文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译拼音(yīn),文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì),许行古(gǔ)文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)

  本(běn)文整理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文(wén)中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许行》原(yuán)文(wén)

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕(téng)有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉(lì)民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦以其械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事(shì)。

  且一人(rén)之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为而(ér)后用之,是(shì)率天(tiān)下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;

  益(yì)烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决汝汉(hàn),排(pái)淮泗(sì),而注之江;

  然后中国(guó)可(kě)得而食也(yě)。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼(jià)穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人之(zhī)有(yǒu)道(dào)也,饱食煖衣(yī)逸居(jū)而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼之,使(shǐ)自得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫(fū)也(yě)。

  分人(rén)以财谓之惠,教人(rén)以善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人(rén)易,为(wèi)天下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜(shùn)之治天下(xià),岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则(zé)贾相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾相(xiāng)若;

猎德村为什么那么有钱,猎德村以前很穷吗>  屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或相(xiāng)千万。

  子比(bǐ)而(ér)同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之(zhī)道,相率而(ér)为伪者也,恶(è)能治国(guó)家(jiā)!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处(chù)住所做您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了他住(zhù)所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行学习。

  陈相(xiāng)来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的(de)真道理。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)用(yòng)铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造(zào)的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具不算(suàn)损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗(ma)?再(zài)说许子为什么(me)不自(zì)己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难道就可以又(yòu)种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的人(rén)干的事(shì),有当百姓的人(rén)干的(de)事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后(hòu)才(cái)用,这是带着天(tiān)下(xià)的人(rén)奔走在道路(lù)上不(bù)得安(ān)宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人统治别人,使用体力的人被人统治;

  被人统治(zhì)的人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,行(xíng)吗(ma)?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖(zhí)。

  关于(yú)做人的(de)道理,单是吃(chī)得(dé)饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了(le)。

  唐尧又为此担忧(yōu),派(pài)契做司徒,把人(rén)与人(rén)之间应有的关系的道理教(jiào)给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇(fù)之(zhī)间(jiān)有内外(wài)之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序(xù),朋友(yǒu)之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们(men)归附(fù),使他们正直,帮助他们(men),使他们得到(dào)向(xiàng)善(shàn)之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜(shùn)作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自(zì)己忧虑(lǜ)的(de)人,是(shì)农民。

  把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天(tiān)下(xià)让给别(bié)人是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。

  广(guǎng)大(dà)辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是个得(dé)君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下却不(bù)事事过问!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下,难道不要费心(xīn)思(sī)吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许(xǔ)子(zi)的学(xué)说,市价就(jiù)不会(huì)不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为(wèi)。

  即(jí)使让身高五(wǔ)尺的孩(hái)子到(dào)市集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数(shù)量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物品的价(jià)格不(bù)一致,是物品的本(běn)性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的(de)相差千倍万倍。

  您让它们(men)平列等(děng)同起(qǐ)来,这是使天下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和(hé)制(zhì)作精细的鞋(xié)子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼(bǐ)此(cǐ)带领着去(qù)干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古(gǔ)神(shén)农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食(shí)”“贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。

  滕文公根据许行的要求(qiú),划给他一块可以耕种的(de)土地(dì),经(jīng)营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具从宋(sòng)国来(lái)到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家(jiā)学派(pài)的(de)忠实信徒(tú)。

  同(tóng)年孟轲游滕(téng),遇到陈(chén)相(xiāng),了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想的核心是(shì)反对不劳而食。

  他以农(nóng)事为主业,同(tóng)时也从(cóng)事(shì)手工业生产(chǎn),他还意识到市场货(huò)物交换的重要作用,并对(duì)物价(jià)方面(miàn)有较深入的研究(jiū)、认识。

  许(xǔ)行以其独到的农家(jiā)思想见解(jiě)和(hé)实践活动,对后世的农业(yè)社会和农业(yè)思想模式产生了(le)巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或(huò)子居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。

  中国(guó)古(gǔ)代著(zhù)名思想家、教(jiào)育家,战国(guó)时期儒家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬(yáng)了(le)孔子的思(sī)想,成为仅次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻(fān)译及注释古诗文网

  古诗文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一(yī)人之身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力(lì)者治于人;治于(yú)人者食人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江;然(rán)后(hòu)中国可得而(ér)食(shí)也。

  当是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神(shén)农学(xué)说的人(rén)许行,从(cóng)楚(chǔ)国(guó)来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住处做您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布(bù)的(de)衣物(wù),靠编(biān)鞋(xié)织席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人(rén)的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学(xué)的东西而(ér)向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还(hái)没听(tīng)到治国(guó)的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得(dé)食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面(miàn)治(zhì)理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算是(shì)伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来(lái),那(nà)末(mò)治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都要具备(bèi),如果一定要自己制造然(rán)后才(cái)用,这是(shì)带着天下的(de)人(rén)奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用(yòng)体力。

  使用(yòng)脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使用体力(lì)的人(rén)被人统治;被(bèi)人统治(zhì)的(de)人供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道(dào)路(lù),遍布(bù)在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水猎德村为什么那么有钱,猎德村以前很穷吗,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的(de)学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一(yī)般(bān)百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时(shí)的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者(zhě):指古(gǔ)代的(de)贤(xián)君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。

  30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高(gāo)大的样(yàng)子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一(yī)致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约公元前(qián)372年到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期著(zhù)名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育(yù)家,儒(rú)家学派的(de)代表(biǎo)人物之一(yī),地位仅(jǐn)次于(yú)孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代(dài)表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道多(duō)助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 猎德村为什么那么有钱,猎德村以前很穷吗

评论

5+2=