橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

早晨的太阳叫什么,早晨的太阳叫什么雅称

早晨的太阳叫什么,早晨的太阳叫什么雅称 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释是本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅读的。早晨的太阳叫什么,早晨的太阳叫什么雅称ng>

  关于文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释以及文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释(shì),许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释

  本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文

  有为神(shén)农之言(yán)者(zhě)许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未(wèi)闻道(dào)也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人(rén)之(zhī)身而百工之(zhī)所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而(ér)后用之(zhī),是率(lǜ)天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;

  治(zhì)于人者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽(zé)而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江(jiāng);

  然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之(zhī)有道(dào)也(yě),饱食(shí)煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫(fū)妇(fù)有别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼(yì)之,使自得之,又(yòu)从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)者,农夫也。

  分(fēn)人(rén)以财谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下(xià)得人者谓(wèi)之仁。

  是(shì)故以(yǐ)天下与人(rén)易(yì),为(wèi)天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷多(duō)寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情(qíng)也。

  或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子比(bǐ)而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶(è)能治国家!”

《许行》翻(fān)译

  有个(gè)研(yán)究神(shén)农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠(kào)编(biān)鞋织(zhī)席为生。

  陈良的(de)门徒陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库(kù),那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要(yào)自己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损(sǔn)害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本(běn)来就不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人(rén)干的(de)事(shì)。

  况且一(yī)个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要早晨的太阳叫什么,早晨的太阳叫什么雅称具备,如果一定要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是带(dài)着天下的(de)人奔走(zǒu)在(zài)道(dào)路上不(bù)得安(ān)宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人(rén)统治;

  被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候(hòu),天(tiān)下(xià)还没(méi)有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次经过(guò)家门都(dōu)没有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”

  “后(hòu)稷(jì)教导百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收(shōu)割,种植庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟了,百姓得(dé)以生存繁殖(zhí)。

  关(guān)于(yú)做(zuò)人的道理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又(yòu)为此担忧,派契做司(sī)徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系(xì)的道理教(jiào)给百姓:父子之间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲,君臣之间(jiān)有礼(lǐ)义之道,夫妇之(zhī)间有内外(wài)之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归(guī)附,使他(tā)们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之(zhī)心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的(de)忧(yōu)虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的(de)忧虑。

  把地(dì)种不好作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)忧(yōu)虑的人,是农民(mín)。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫(jiào)做(zuò)忠,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别(bié)人是(shì)容易的,为天下找到贤(xián)人却很难。

  孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大(dà)啊(a)!只(zhǐ)有(yǒu)天(tiān)最伟大,只有尧能(néng)效(xiào)法天。

  广大(dà)辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君(jūn)主(zhǔ)之道的(de)人(rén)啊!崇高(gāo)啊(a),有天下却(què)不事事过(guò)问!’尧舜治(zhì)理下(早晨的太阳叫什么,早晨的太阳叫什么雅称xià),难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕(gēng)种上(shàng)罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同(tóng);

  麻线和(hé)丝(sī)絮,轻重相同价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);

  五谷粮(liáng)食,数量相同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价(jià)格(gé)不(bù)一致(zhì),是物品的本(běn)性决定(dìng)的。

  有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍(bèi)。

  您(nín)让它(tā)们平列等同(tóng)起来(lái),这是使天下混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖(mài)同样的价钱,人们难道(dào)会去(qù)做(zuò)精(jīng)细的鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子的办法去(qù)做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚作假的(de)事(shì),哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”

许行(xíng)简介

  许行生于(yú)楚宣王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在(zài)江汉(hàn)间打草织席为生。

  滕(téng)文(wén)公(gōng)元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文(wén)公根据许行的要(yào)求(qiú),划给他一块(kuài)可以耕种的(de)土地,经营(yíng)效(xiào)果甚好。

  大(dà)儒家(jiā)陈(chén)良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观点,成(chéng)为农家(jiā)学派(pài)的(de)忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著(zhù)名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。

  他以农事为主业(yè),同时也从事手工业生(shēng)产,他还(hái)意识到市场货(huò)物交换的重(zhòng)要作用(yòng),并对(duì)物价(jià)方(fāng)面有较深入的研(yán)究、认识。

  许(xǔ)行以其独到的农家思想见解和实践活(huó)动(dòng),对后世的农业(yè)社会和农业思想模式(shì)产生(shēng)了巨大的影响。

孟子(zi)简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子(zi)居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期(qī)儒(rú)家代表(biǎo)人(rén)物。

  著有《孟(mèng)子》一书(shū)。

  孟子(zi)继(jì)承并(bìng)发扬了(le)孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔(kǒng)子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及(jí)翻译及注释(shì)古诗文网(wǎng)

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释如下:

  一(yī)、原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来(lái)耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也(yě);虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且(qiě)一(yī)人之身而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自(zì)为(wèi)而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人(rén);治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而(ér)注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;然后中(zhōng)国(guó)可得而(ér)食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农学说的(de)人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具某和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到(dào)许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主(zhǔ);虽(suī)然这(zhè)样,还没(méi)听到治国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子(zi)为什(shén)么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;“这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓(xìng)的人干(gàn)的(de)事。

  况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制(zhì)造(zào)的(de)东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下(xià)的人奔走在道路(lù)上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。

  使用脑力的人统治别(bié)人,弯(wān)咐局(jú)使用(yòng)体(tǐ)力的(de)人被人(rén)统治(zhì);被人统(tǒng)治的人(rén)供养别(bié)人,统治别人的(de)人(rén)被(bèi)人供养,这是(shì)天下一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候(hòu),天下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成(chéng)熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。

  当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可(kě)以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县(xiàn)西(xī)南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家(jiā)学派(pài)的(de)。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天(tiān)下(xià)。

  20、厉民(mín):使人民闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝(sī)织(zhī)成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西(xī)的(de)炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的样子(zi)。

  37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾(jiǎ):价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不(bù)一致(zhì)。

  45、情(qíng):本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到公(gōng)元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国(guó)时期(qī)著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子(zi),与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提出民贵(guì)君轻的(de)思想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助(zhù),失道(dào)寡助》、《生于忧患(huàn),死于安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 早晨的太阳叫什么,早晨的太阳叫什么雅称

评论

5+2=