文言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)是本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译及注释以及文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译拼(pīn)音(yīn),文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古文(wén)岛(dǎo)等(děng)问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释
本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文(wén)有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必(bì)种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
安定区属于哪个省哪个市的,安定区属于哪里 曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且为(wèi)与?有大人(rén)之事(shì),有小人之(zhī)事。
且一人(rén)之身而百工之所为备(bèi),如必自为(wèi)而(ér)后用之,是(shì)率(lǜ)天下而(ér)路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者治于人;
治于人者食人(rén),治人(rén)者(zhě)食(shí)于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得(dé)而食也。
当是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居(jū)而无教,则近于(yú)禽兽(shòu)。
圣(shèng)人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅之翼之(zhī),使(shǐ)自(zì)得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩(mǔ)之不易(yì)为己忧者,农夫也。
分(fēn)人以财谓之(zhī)惠,教(jiào)人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人易(yì),为天下得(dé)人(rén)难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短(duǎn)同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐(qí),物之情也。
或(huò)相倍蓰(xǐ),或(huò)相什(shén)伯,或(huò)相千万(wàn)。
子比而(ér)同之,是乱天(tiān)下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个研(yán)究神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住所(suǒ)做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公给(gěi)了(le)他(tā)住(zhù)所。
他(tā)的门(mén)徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗(cū)麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝(xī)文(wén)公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原来(lái)所学(xué)的(de)东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主(zhǔ);
虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤(xián)君(jūn)应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国(guó)有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn)道(dào):“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说安定区属于哪个省哪个市的,安定区属于哪里:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能(néng)算是损(sǔn)害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本(běn)来就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说(shuō);
“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下难(nán)道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人干的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人(rén)干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路(lù)上不(bù)得(dé)安宁(níng)。
所以说:有的(de)人(rén)使用脑力(lì),有的人使用(yòng)体力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,使用(yòng)体力(lì)的人被人统(tǒng)治;
被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供(gōng)养,这是(shì)天下一(yī)般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大(dà)水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在(zài)中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中;
掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多(duō)次经过(guò)家门(mén)都没(méi)有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了(le),百(bǎi)姓(xìng)得以生存(cún)繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有(yǒu)教化(huà),便和(hé)禽(qín)兽(shòu)近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理(lǐ)教给百姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫(fū)妇之(zhī)间有内(nèi)外之(zhī)别,长幼之(zhī)间有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之间有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们(men)正直(zhí),帮助他(tā)们,使他们得(dé)到向善之心,又随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不(bù)到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。
把地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是(shì)农民。
把财物分(fēn)给(gěi)别人叫做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善(shàn)叫(jiào)做忠,为(wèi)天(tiān)下找到(dào)贤(xián)人(rén)叫做(zuò)仁。
所以把天下让(ràng)给别(bié)人是容易(yì)的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得(dé)君(jūn)主之道的人啊(a)!崇高啊(a),有(yǒu)天下却(què)不(bù)事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费(fèi)心(xīn)思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢(bà)了!”
陈相说(shuō):“如(rú)果顺从(cóng)许(xǔ)子(zi)的(de)学(xué)说,市(shì)价就不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行(xíng)为。
即(jí)使让身(shēn)高五尺的(de)孩(hái)子到市集(jí)去,也(yě)没有(yǒu)人(rén)欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食(shí),数量相同(tóng)价(jià)钱(qián)就相同(tóng);
鞋(xié)子(zi),大小相同(tóng)价钱(qián)就相同。
”
孟子(zi)说(shuō):“物(wù)品(pǐn)的(de)价格不一(yī)致,是物(wù)品的本性决定(dìng)的。
有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍(bèi)。
您让它们平列等同起来,这(zhè)是使天下混乱(luàn)的做法。
制作粗(cū)糙的(de)鞋子(zi)和制作(zuò)精细的(de)鞋(xié)子(zi)卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能(néng)治好(hǎo)国家(jiā)!”
许(xǔ)行简介许行生(shēng)于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而(ér)后食”“贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打(dǎ)草织席为生。
滕文(wén)公元年(公元前332年(nián)),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给(gěi)他(tā)一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒(tú)陈相及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农(nóng)具(jù)从宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家(jiā)学派(pài)的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈相,了(le)一场历史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许(xǔ)行农家思(sī)想的核心是反对不(bù)劳而食。
他以农事为(wèi)主业,同时也(yě)从事(shì)手工(gōng)业生产(chǎn),他还意(yì)识(shí)到(dào)市场(chǎng)货物交换的(de)重要作(zuò)用,并对(duì)物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。
许行以(yǐ)其独(dú)到(dào)的农家思想见解(jiě)和实践活动(dòng),对后世(shì)的(de)农业社(shè)会和农业思想模(mó)式产生了巨大的(de)影(yǐng)响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车或子居)。
战(zhàn)国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思(sī)想(xiǎng)家、教(jiào)育家,战国(guó)时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继(jì)承并发(fā)扬了孔子的(de)思想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称(chēng)为(wèi)“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释(shì)古诗文网
古诗文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释如下(xià):
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),页飧(sūn)而治。安定区属于哪个省哪个市的,安定区属于哪里p>
今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之事(shì),固(gù)不可耕且为(wèi)也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天(tiān)下而(ér)路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;治于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门(mén)而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究(jiū)神(shén)农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住处(chù)做您(nín)的(de)百姓。
”滕文公给了他住处(chù)。
他(tā)的徒弟(dì)几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣物(wù),靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)简陆到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学(xué)习。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行的(de)话(huà)说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;虽(suī)然这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就(jiù)是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)织(zhī)布然后才(cái)穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是伤害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西(xī)都(dōu)要具(jù)备(bèi),如果一定要自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是(shì)带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说(shuō):有的人使用(yòng)脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人(rén),弯(wān)咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。
大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国(guó)迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的(de)农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代(dài)的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝(sī)织成(chéng)的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械(xiè)器(qì):指农具、炊(chuī)具。
30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则(zé):效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君(jūn)哉:指得(dé)人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国(guó)都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相(xiāng)若(ruò):相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲(kē),字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时(shí)期著名(míng)哲(zhé)学家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之一(yī),地(dì)位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁(rén)政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 安定区属于哪个省哪个市的,安定区属于哪里
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了