橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

不尽人意是什么意思

不尽人意是什么意思 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马原(yuán)文及(jí)译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译(yì)文(wén)启示(shì)是九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在(zài)对待人、事、物的(de)时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表不尽人意是什么意思面现象所迷惑,要能透过(guò)现象看到本质的。

  关于(yú)九方(fāng)皋相马原文(wén)及译(yì)文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文译文启(qǐ)示(shì)以(yǐ)及九方皋相马原(yuán)文(wén)及译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文(wén)启示,九方皋相马原文译(yì)文(wén)注释启示,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文(wén)读音等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

九方(fāng)皋相马原文及译文(wén)及寓(yù)意(yì),九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)出自《列子·说(shuō)符》,指在对待人(rén)、事、物(wù)的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本(běn)质。九方皋(gāo)相马(mǎ)原文

  秦穆(mù)公谓(wèi)伯乐曰:“子之(zhī)年长矣(yǐ),子姓有可使求马者乎?”

  伯乐(lè)对(duì)曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下(xià)之(zhī)马者(zhě),若灭若(ruò)没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所(suǒ)与(yǔ)共(gòng)担纆薪菜者,曰九方皋(gāo),此其于马(mǎ)非臣之下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之(zhī),使(shǐ)行(xíng)求马。

  三月(yuè)而(ér)反(fǎn)报曰:“已得之矣(yǐ),在(zài)沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐(lè)而谓之曰:“败(bài)矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知也?”

  伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其(qí)所以千万臣而无数(shù)者也。

  若(ruò)皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在其内而忘(wàng)其外。

  见其所(suǒ)见,不见(jiàn)其所不见;

  视其所视,而遗其(qí)所不(bù)视(shì)。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马(mǎ)至(zhì),果天下之(zhī)马(mǎ)也。

九(jiǔ)方皋相马译文

  秦穆公对伯(bó)乐说:“您的(de)年纪大(dà)了,您的子侄中间(jiān)有没有可以派(pài)去(qù)寻找好(hǎo)马的(de)呢?”

  伯乐(lè)回答说(shuō):“一般的良(liáng)马是可以从外形容貌筋骨上观察出来的。

  天下难(nán)得的好马,是恍(huǎng)恍(huǎng)惚惚,好像有又好像没有的。

  这(zhè)样的马(mǎ)跑起(qǐ)来像飞一样地(dì)快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄们都是些才智低下(xià)的人,可以告诉他们识别(bié)一般的良马的(de)方法,不能告诉(sù)他们识别天下难得的好马的方法。

  有个曾(céng)经和(hé)我一(yī)起担柴挑(tiāo)菜的叫九方皋的(de)人,他观察识别天下难得(dé)的好马(mǎ)的(de)本领(lǐng)绝不(bù)在我以下(xià),请您接见他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见(jiàn)了九(jiǔ)方皋(gāo),派他(tā)去寻找好马(mǎ)。

  过了(le)三个月,九方皋回来报告(gào)说:“我已经在沙丘(qiū)找到(dào)好马了(le)。

  ”秦(qín)穆公问道:“是匹什(shén)么样的(de)马呢?”九方皋(gāo)回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人(rén)去(qù)把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐(lè)找来(lái)对他(tā)说:“坏了!您所推(tuī)荐的那个找好马(mǎ)的人,毛色公母都不(bù)知道,他怎么能(néng)懂得什么是(shì)好马,什么不是(shì)好马呢?”

  伯(bó)乐(lè)长叹了一声(shēng),说道:“九方皋(gāo)相马竟然达到(dào)了这样的境(jìng)界(jiè)吗?这正是(shì)他(tā)胜(shèng)过我(wǒ)千万(wàn)倍乃(nǎi)至无数倍的地(dì)方!九方皋他所观察地(dì)是马的(de)天(tiān)赋的内(nèi)在素质,深得它的精妙(miào),而(ér)忘记了它的粗糙之处;

  明(míng)悉它的内部,而忘(wàng)记了它的(de)外(wài)表。

  九方(fāng)皋只看(kàn)见所(suǒ)需要看见的,看不(bù)见他所(suǒ)不需要看见的;

  只(zhǐ)观察他所需(xū)要观察的,而遗(yí)漏了他所(suǒ)不需要观(guān)察的。

  像九方皋这样的相(xiāng)马,包(bāo)含着比相(xiāng)马本身价值更高的道理哩!”

  等(děng)到把那匹(pǐ)马牵回驯养使用(yòng),事实(shí)证明,它果然是一匹天下难得的好马。

九方皋相马文言文翻(fān)译和寓意

   九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文(wén)言文告诉我们看问题要抓(zhuā)住(zhù)事物本质(zhì),不能为表(biǎo)面(miàn)现弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下(xià)面为大家整理了九方皋相马文言(yán)文翻(fān)译(yì)和寓意,供大家参考。

《九方皋相马(mǎ)》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的(de)年纪大了!您(nín)的家(jiā)族中有(yǒu)谁能够继承您寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马,可以从其(qí)外表上、筋骨上(shàng)观察(chá)得出来。

  而那(nà)天(tiān)下难(nán)得的千里(lǐ)马,好像(xiàng)是若有若无,若隐若现(xiàn)。

  像这样的(de)马奔(bēn)跑起来,让人看不到飞(fēi)扬的尘土,寻不着(zhe)它奔跑的足(zú)蹄印儿。

  我(wǒ)的孩子们都是才能低(dī)下的人(rén),对(duì)于好马的特征(zhēng),我可以告诉他们,对于(yú)千里马的(de)特征,那只能意会,不可言传(chuán),仅凭自(zì)己相(xiāng)马的(de)经验来判断,他们是(shì)无(wú)法(fǎ)掌(zhǎng)握(wò)的。

  不过,在过去同我一(yī)起挑过菜、担过柴的人当(dāng)中(zhōng),有一个(gè)名(míng)叫九方皋的(de)人,他(tā)的相马技术(shù)不(bù)在(zài)我之下,请大王(wáng)召(zhào)见他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公便召见了(le)九方皋,叫他到各(gè)地去寻找千里(lǐ)马。

   九方皋到各(gè)处寻找(zhǎo)了三个月(yuè)后,回来报告说(shuō):“我已经在沙丘找(zhǎo)到好(hǎo)马了(le)。

  ”秦穆(mù)公问:“那(nà)是什么(me)样(yàng)的马呢?”九方皋(gāo)回答:“那是(shì)一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公(gōng)派人去取,却是一匹黑色的公(gōng)马。

  这时候(hòu)秦穆公(gōng)很(hěn)不高兴,就(jiù)把伯乐叫(jiào)来,对(duì)他说:“坏了!您推荐的人(rén)连(lián)马(mǎ)的毛(máo)色(sè)与公(gōng)母都分埋宴(yàn)昌辨不出来,又怎么能(néng)认识出千里马呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境(jìng)界!他真是高出我(wǒ)千万倍。

  像九方皋(gāo)看到的是(shì)马的天赋和内在素(sù)质(zhì)。

  深(shēn)得它(tā)的(de)精妙(miào),而(ér)忘记了它的粗(cū)糙之处;明悉它的内部,而忘记(jì)了它的(de)外表。

  九方(fāng)皋只看见(jiàn)所(suǒ)需(xū)要(yào)看(kàn)见的,看(kàn)不见他所不(bù)需(xū)要看(kàn)见(jiàn)的;只视察他(tā)所需要视察的,而遗漏(lòu)了他所(suǒ)不需(xū)要(yào)观(guān)察的。

  九方皋相马的价(jià)值,远远高于千里马的价(jià)值!”

   把马从沙(shā)丘取回来后,果(guǒ)然(rán)是名不虚传的、天下少有的千里马。

文言文(wén)原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相(xiāng)也。

  天(tiān)下(xià)之马,若灭若没(méi),若(ruò)亡若失(shī)。

  若此者绝(jué)尘(chén)弭辙。

  臣(chén)之(zhī)祥敬子,皆下(xià)才也,可告以良(liáng)马,不可(kě)告(gào)以天下之马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪(xīn)菜者(zhě),有九(jiǔ)方皋,此其于(yú)马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公(gōng)见之(zhī),使行求马。

  三月而反报曰(yuē):“已(yǐ)得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人(rén)往取(qǔ)之(zhī),牡而骊(lí)。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者(zhě),色物、牝(pìn)牡(mǔ)尚弗能(néng)知,又何马之能知也?”

   伯(bó)乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃其所以千万臣而(ér)无数(shù)者也。

  若皋之(zhī)所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而忘其(qí)外(wài)。

  见(jiàn)其(qí)所见,不见(jiàn)其(qí)所不见;视其所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之(zhī)马也。

《九(jiǔ)方皋相马》的寓意(yì)

   九方皋相马(mǎ)寓指在对待(dài)人、事(shì)、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象看到本质。

  出自《列子(zi)·说符(fú)》。

   《列子》是中(zhōng)国古代(dài)思(sī)想文(wén)化史(shǐ)上著(zhù)名的典籍,属于诸家学派著作,是一(yī)部智慧之书,它能(néng)开(kāi)启(qǐ)人们(men)心智,给人以启示,给人以智(zhì)慧。

   《列子(zi)》是列子、列(liè)子(zi)弟子以及列子后(hòu)学著作的(de)汇(huì)编。

  全书八篇,一百四十章(zhāng),由哲(zhé)理散文、寓(yù)言故事、神(shén)话故事、历史故事组成。

  而基本上(shàng)则(zé)以寓(yù)言(yán)形式(shì)来(lái)表达(dá)精微的哲理。

  共有神话、寓言(yán)故事一百(bǎi)零(líng)二个。

  如《黄帝篇》有十(shí)九个(gè),《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十个(gè)。

  这些神话、寓言(yán)故(gù)事和(hé)哲(zhé)理散文(wén),篇(piān)篇(piān)闪烁着智慧的光芒。

  九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译(yì)文启示是九方皋相马出自(zì)《列子·说符(fú)》,指在对待人(rén)、事、物的时(shí)候,要抓住本(běn)质特征(zhēng),不(bù)能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看(kàn)到本质的。

  关(guān)于九方皋(gāo)相马原(yuán)文及译文(wén)及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文启示(shì)以及九方皋相马(mǎ)原文及译文(wén)及(jí)寓(yù)意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文(wén)及寓意(yì),九方皋相马原文(wén)译文启示,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文注释(shì)启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文读音等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文及译文及(jí)寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文译文启示

  九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)出自《列子·说符》,指在(zài)对待人(rén)、事、物的时候(hòu),要抓住本质(zhì)特征,不能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质。九方皋相马原文

  秦(qín)穆公(gōng)谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相(xiāng)也(yě)。

  天(tiān)下之(zhī)马者,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆下才也(yě),可告以良马,不(bù)可告以天下之马(mǎ)也。

  臣(chén)有所与共担(dān)纆薪菜者(zhě),曰九(jiǔ)方皋,此其于马非臣(chén)之(zhī)下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行求马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也(yě)?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”使人往(wǎng)取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能(néng)知,又何(hé)马之能(néng)知也?”

  伯(bó)乐喟然(rán)太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而(ér)无数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其(qí)精而(ér)忘其(qí)粗,在其内而忘其(qí)外。

  见(jiàn)其所见,不(bù)见其(qí)所(suǒ)不见;

  视其所视,而遗其(qí)所不(bù)视。

  若皋(gāo)之相者(zhě),乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马也。

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您的(de)子侄中间有没有可以派去寻(xún)找好马的呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一般的良马(mǎ)是可以从外(wài)形(xíng)容(róng)貌筋(jīn)骨上观(guān)察出(chū)来的。

  天下难得的好马,是恍恍惚(hū)惚,好像有又(yòu)好像(xiàng)没(méi)有的。

  这样的马跑起来像飞一样(yàng)地快,而且尘土不扬,不(bù)留(liú)足迹。

  我的子(zi)侄们都是些才智低下的人,可(kě)以告诉他们识别一(yī)般(bān)的良(liáng)马的方法,不(bù)能告诉他(tā)们识别天下(xià)难得的(de)好马的(de)方法。

  有个曾经和我一起(qǐ)担柴挑菜的叫九方(fāng)皋的(de)人(rén),他观察识别天下难得(dé)的好马的本(běn)领绝不在我以下,请您接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了九(jiǔ)方皋,派他去寻(xún)找好马。

  过了三个月,九方皋回来报告说:“我(wǒ)已经在(zài)沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是(shì)匹什么(me)样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦(qín)穆公(gōng)派人去把(bǎ)那匹马牵来,一(yī)看,却(què)是匹纯黑(hēi)色(sè)的公马。

  秦(qín)穆公很不(bù)高兴,把伯乐找(zhǎo)来对他说(shuō):“坏了(le)!您所推(tuī)荐的那(nà)个找(zhǎo)好马的(de)人,毛(máo)色公母(mǔ)都不知道,他怎么能懂(dǒng)得(dé)什么(me)是好马(mǎ),什么(me)不(bù)是好马呢(ne)?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马(mǎ)竟然(rán)达(dá)到了这样的境界吗?这正是(shì)他胜过我(wǒ)千万倍乃至无(wú)数(shù)倍的地(dì)方!九方皋他所观察地是马的天(tiān)赋的内在素(sù)质,深得(dé)它(tā)的精妙,而忘记了它的粗(cū)糙之处(chù);

  明悉它的内部,而忘记(jì)了它的外表(biǎo)。

  九方(fāng)皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要(yào)看见的;

  只观察他(tā)所(suǒ)需要观察的,而(ér)遗(yí)漏了他(tā)所不需要观察的。

  像九方皋这样的(de)相(xiā不尽人意不尽人意是什么意思是什么意思ng)马(mǎ),包(bāo)含着(zhe)比相(xiāng)马本(běn)身价值更高的(de)道理哩!”

  等到(dào)把那匹马牵回驯养使用(yòng),事实证明,它(tā)果然是一匹(pǐ)天下难得的好马。

九方皋相马文言文翻(fān)译和(hé)寓意

   九方皋相马文言文告诉我们(men)看问题(tí)要(yào)抓(zhuā)住(zhù)事物本质,不能为表面(miàn)现(xiàn)弯(wān)扒象所(suǒ)迷惑。

  下面(miàn)为大(dà)家(jiā)整理了九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马文言文翻译和寓意,供大(dà)家参考。

《九方皋相(xiāng)马(mǎ)》文言文(wén)翻(fān)译

   秦穆公召(zhào)见伯乐(lè)说:“您的年(nián)纪大了!您的家族中有谁能够(gòu)继(jì)承您(nín)寻找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马,可以从其外表上(shàng)、筋(jīn)骨(gǔ)上观察得出来(lái)。

  而那天下(xià)难得的千里马,好(hǎo)像是若有若无,若(ruò)隐若现。

  像这样(yàng)的马奔跑起来(lái),让人看(kàn)不到(dào)飞扬的尘土,寻(xún)不着它奔跑的足蹄(tí)印(yìn)儿。

  我的孩子们都是才能低(dī)下的人,对于(yú)好马的特征,我可(kě)以(yǐ)告诉他们,对于千(qiān)里马的特征,那只能意会,不可言传,仅凭自己相马(mǎ)的经(jīng)验来(lái)判断,他们是无法掌握的。

  不过(guò),在过去同我(wǒ)一起挑过菜、担过柴的人当中,有一个名叫(jiào)九方(fāng)皋的(de)人,他(tā)的相(xiāng)马(mǎ)技术不(bù)在我之下,请大(dà)王召见他吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便召见了(le)九方皋,叫他到各地(dì)去寻(xún)找千(qiān)里马。

   九方皋(gāo)到(dào)各处(chù)寻找(zhǎo)了三个月后,回来报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那是什么样的(de)马(mǎ)呢?”九方皋(gāo)回答:“那是一匹黄色(sè)的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公(gōng)派人去取,却是(shì)一匹黑色的公(gōng)马。

  这时候(hòu)秦穆公很不高兴,就把伯乐叫(jiào)来,对他说:“坏(huài)了!您推荐的(de)人连马的毛色与公母都分埋(mái)宴昌(chāng)辨不(bù)出(chū)来,又(yòu)怎么能认识出千(qiān)里(lǐ)马呢?”

   伯乐这(zhè)时(shí)长叹(tàn)一声说道:“九方皋相马竟然(rán)达到了这样的境界(jiè)!他真是(shì)高(gāo)出(chū)我千万倍(bèi)。

  像九方皋看到的是马的天赋(fù)和内在素质(zhì)。

  深得它的精妙,而忘记了它(tā)的粗(cū)糙之处;明悉(xī)它(tā)的内(nèi)部,而忘记了它的外表。

  九方(fāng)皋只(zhǐ)看(kàn)见所需要看见(jiàn)的(de),看不见他(tā)所不需要看见的;只视察他所需要视察的,而(ér)遗(yí)漏了(le)他所不需要观(guān)察(chá)的(de)。

  九方皋相马的价(jià)值,远远高于千里马的价值!”

   把马(mǎ)从沙丘(qiū)取回(huí)来后,果然(rán)是(shì)名(míng)不虚传的(de)、天下少有的千(qiān)里(lǐ)马。

文言文原文(wén)

   秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年(nián)长(zhǎng)矣,子(zi)姓有可使求马(mǎ)者乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下(xià)之马,若(ruò)灭(miè)若没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘(chén)弭辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆下(xià)才也(yě),可告以良马,不可告以天下之马也(yě)。

  臣(chén)有所与共担纆薪(xīn)菜(cài)者,有九方皋,此(cǐ)其(qí)于马非臣之下也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之,使行(xíng)求马。

  三月(yuè)而(ér)反报曰:“已得之矣,在(zài)沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说,召(zhào)伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者(zhě),色物(wù)、牝牡(mǔ)尚弗(fú)能知,又何(hé)马之能知也(yě)?”

   伯乐(lè)喟(kuì)然(rán)太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千(qiān)万臣(chén)而无(wú)数(shù)者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其精(jīng)而(ér)忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不(bù)见其所不见;视其所视,而遗(yí)其所不视(shì)。

  若(ruò)皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马也。

《九方皋相马》的寓意(yì)

   九方(fāng)皋相(xiāng)马寓指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象所(suǒ)迷惑(huò),要能透过现象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中国古(gǔ)代思(sī)想文化史(shǐ)上著(zhù)名的典籍,属于诸家(jiā)学派著作,是一部智慧之书,它能开启人们心智,给人(rén)以启(qǐ)示,给人以智慧。

   《列子》是列(liè)子、列子(zi)弟(dì)子(zi)以及(jí)列子后学著作的(de)汇编。

  全书八篇,一百(bǎi)四十章,由哲理散文、寓言故(gù)事、神话(huà)故事、历史故事组成。

  而(ér)基本上则以寓言形式来表达精微的哲理。

  共有神话(huà)、寓言故事一百零二(èr)个。

  如《黄帝篇》有(yǒu)十九(jiǔ)个,《周穆王篇》有(yǒu)十(shí)一个,《说符篇》有三十(shí)个。

  这(zhè)些神话、寓言故事和哲(zhé)理散(sàn)文,篇篇闪烁(shuò)着智慧的光(guāng)芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 不尽人意是什么意思

评论

5+2=