橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一方水等于多少升,一方水等于多少升水

一方水等于多少升,一方水等于多少升水 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患(huàn)常积于忽(hū)微而智勇多(duō)困于(yú)所溺翻(fān)译(y一方水等于多少升,一方水等于多少升水ì),夫祸(huò)常积(jī)于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译是“而智勇多困(kùn)于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反而常被(bèi)所溺爱的人或事困扰的。

  关于祸(huò)患常积(jī)于(yú)忽微而智勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译以及祸患常积(jī)于忽微而智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫(fū)祸患常积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺(nì)翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译,而智勇(yǒng)多困(kùn)于(yú)所溺翻译的(de)而,而智勇多困于所溺是什么(me)意思(sī)等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻译

  “而智勇多(duō)困于(yú)所溺(nì)”的翻译(yì):聪明勇敢的人反而常(cháng)被所(suǒ)溺爱的人或事困扰。

  出自《五(wǔ)代史伶官传序(xù)》:“故方其盛也,举天下之豪杰莫能与(yǔ)之争(zhēng);

  及其衰也(yě),数十伶人困之,而身死国灭(miè),为天下笑。

  夫祸患常积于忽微,而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺,岂独伶人也哉!作(zuò)《伶官(guān)传》。

  ”译文:因此,当庄宗(zōng)强盛的时候(hòu),普天下的豪杰,都不(bù)能跟他抗争;

  等到他衰败(bài)的时(shí)候,几十个(gè)伶人围困他,就自己丧命,国家灭亡(wáng),被天下人讥(jī)笑。

  可见祸患(huàn)常(cháng)常是由微小的事(shì)情积累而成的,聪明(míng)勇(yǒng)敢(gǎn)的人反而(ér)常(cháng)被所溺(nì)爱的人或事困扰(rǎo),难道(dào)只有宠爱伶人才(cái)会(huì)这样吗?于是作《伶官传(chuán)》。

  《五(wǔ)代史伶(líng)官传序》是宋代文学家欧(ōu)阳修创作的一篇史论。

  此(cǐ)文通过对五代(dài)时期的(de)后唐(táng)盛衰过程(chéng)的具体分(fēn)析,推论出(chū):“忧劳可以兴国(guó),逸(yì)豫可(kě)以亡身”和(hé)“祸患常积于忽(hū)微,而智勇多(duō)困(kùn)于所溺”的(de)结论(lùn),说(shuō)明国家兴(xīng)衰败亡不由天命(mìng)而(ér)取决于(yú)“人事”,借以告诫当时北宋(sòng)王朝执政者要(yào一方水等于多少升,一方水等于多少升水)吸(xī)取历史教训,居(jū)安(ān)思危,防(fáng)微杜(dù)渐,力戒骄侈纵欲。

  文章开门(mén)见山,提出全文主(zhǔ)旨(zhǐ):盛(shèng)衰(shuāi)之理,决定(dìng)于人事。

  然(rán)后便从“人事”下(xià)笔,叙(xù)述庄(zhuāng)宗由盛转衰、骤兴骤亡(wáng)的过程,以史实(shí)具(jù)体(tǐ)论(lùn)证主旨。

  具体写法上,采用先扬后抑和对(duì)比论证的方法,先极赞庄宗成(chéng)功时意气(qì)之盛,再叹其失(shī)败(bài)时形势之衰,兴(xīng)与亡、盛与衰前后对照,强烈(liè)感人,最(zuì)后再辅以《尚(shàng)书(shū)》古训(xùn),更增强(qiáng)了文章说(shuō)服力。

  全文紧(jǐn)扣“盛衰”二字,夹叙夹议,史论(lùn)结合,笔带感慨,语调(diào)顿挫(cuò)多姿(zī),感染一方水等于多少升,一方水等于多少升水力(lì)很强(qiáng),成为历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一方水等于多少升,一方水等于多少升水

评论

5+2=