桃花(huā)谢了春红(hóng)太匆匆全诗译文,桃花谢了春(chūn)红太(tài)匆匆全诗拼音是“林花(huā)谢(xiè)了春红(hóng),太(tài)匆匆”全诗(shī):林花谢了春红,太匆匆的。
关于(yú)桃(táo)花(huā)谢了(le)春红太匆匆全诗译文,桃花谢了春红太匆匆全诗拼(pīn)音以及(jí)桃花谢了春红太匆(cōng)匆全诗译文,桃(táo)花(huā)谢了(le)春红太匆匆全(quán)诗书法,桃(táo)花(huā)谢(xiè)了春红(hóng)太匆(cōng)匆全诗拼音(yīn),春有百(bǎi)花秋有月全诗,桃(táo)花古(gǔ)诗十(shí)首等问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识(shí):
桃花(huā)谢了春红太匆匆全诗译文(wén),桃花(huā)谢了春(chūn)红太(tài)美国总统奥巴马几岁匆匆全诗(shī)拼(pīn)音(yīn)
“林(lín)花(huā)谢了春红,太(tài)匆匆”全诗:林花谢了春红,太匆匆。
无(wú)奈朝来寒雨(yǔ)晚(wǎn)来风。
胭脂泪,相留醉,几时(shí)重。
自是人生长恨(hèn)水(shuǐ)长东。
出自五代李煜的《相见欢(huān)·林花谢(xiè)了春红》。
译(yì)文:姹紫嫣红的花儿转眼(yǎn)已(yǐ)经凋谢,春光未免太匆忙。
也(yě)是无可奈何(hé)啊(a),花儿怎(zěn)么(me)能(néng)经(jīng)得起那(nà)凄风寒(hán)雨昼夜摧残(cán)呢?着雨的林(lín)花娇艳(yàn)欲滴好(hǎo)似那美人的胭脂泪。
花儿和(hé)怜花人(rén)相互留恋,什么时(shí)候才(cái)能再重逢呢?人生令人遗憾的(de)事情太多,就像那东逝的江水,不休(xiū)不止,永无尽(jǐn)头。
赏析:南唐后主(zhǔ)的这(zhè)种词,都是(shì)短幅的小(xiǎo)令,况且明(míng)白(bái)如话,不待讲(jiǎng)析,自然易(yì)晓。
他(tā)所(suǒ)“依靠”的,不是粉饰装做,扭捏以为态,雕琢(zuó)以为工(gōng),这些在他都无意为之;
所凭(píng)的(de)只是一片强烈直爽的情性。
其笔亦天然流丽(lì),如不用力,只是随手(shǒu)抒写。
相见欢林花(huā)谢了春红拼音
línhuāxièlechūnhóng,tàicōngc美国总统奥巴马几岁ōng。
林花谢(xiè)了春(chūn)红,太匆(cōng)匆。
wúnàizhāoláihányǔwǎnláifēng美国总统奥巴马几岁。
无奈朝来寒雨(yǔ)晚来风。
yānzhīlèi,xiāngliúzuì,jǐshíchóng。
胭脂泪,相留(liú)醉,几时重。
zìshìrénshēngzhǎnghènshuǐchángdōng。
自是人生长恨(hèn)水长(zhǎng)东(dōng)。
相见欢·林(lín)花谢了春红(hóng)翻译:树林间的红花已经凋谢,花开(kāi)花落,才有几(jǐ)时,实在是去得(dé)太匆忙了。
也(yě)是无可奈何啊(a),花儿怎么能经得起那凄风寒雨(yǔ)昼夜摧残呢?飘(piāo)落遍地(dì)的红(hóng)花,被(bèi)雨水淋(lín)过,像(xiàng)是美人双颊上的胭脂在和着此仿弯泪水(shuǐ)流淌。
花儿和怜(lián)花人相互留恋,如醉如痴(chī),什么时(shí)候才能再重逢呢(ne)?人(rén)生从(cóng)来就是令森闷(mèn)人怨恨的事情太多,就像那东(dōng)逝的江水,不休不止,永(yǒng)无大歼尽头。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 美国总统奥巴马几岁
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了