橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

75g牛奶等于多少ml,75g牛奶等于多少毫升

75g牛奶等于多少ml,75g牛奶等于多少毫升 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释是(shì)本文(wén)整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释以及文言文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)古(gǔ)文(wén)岛等问题,小编将为你整理以下知识:

文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释(shì)

  本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之(zhī)言者许行(xíng),自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒(tú)数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷(fēn)纷(fēn)然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。

  且一人(rén)之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江(jiāng);

  然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之(zhī)有(yǒu)道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无教,则近于禽(qín)兽(shòu)。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之(zhī),辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得(dé)之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人(rén)之忧民(mín)如(rú)此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。

  夫以百(bǎi)亩(mǔ)之(zhī)不(bù)易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人(rén)者谓(wèi)之仁(rén)。

  是故以天下与(yǔ)人(rén)易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下(xià),岂无所用(yòng)其心哉(zāi)?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同(tóng),则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或(huò)相千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治(zhì)国家!”

《许(xǔ)行》翻译(yì)

  有(yǒu)个研究神(shén)农学(xué)说的人许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的(de)人,听说(shuō)您(nín)实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住所做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他(tā)住所。

  他(tā)的(de)门徒几十人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了(le)他原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤(xián)德的(de)君主;

  虽(suī)然这样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和(hé)百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下(xià)。

  现在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的(de)仓库(kù),那么这(zhè)就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难道(dào)能算(suàn)是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东(dōng)西都是从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么(me)忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样(yàng)说来(lái),那(nà)末治理天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人干(gàn)的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活(huó),各(gè)种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下的(de)人奔走在(zài)道路(lù)上不得(dé)安(ān)宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。

  使用(yòng)脑力(lì)的人统治(zhì)别人,使用体力的人被人统(tǒng)治;

  被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人(rén)被人(rén)供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益(yì)放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它(tā)们(men)流入(rù)海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进去(qù),即使(shǐ)想要(yào)耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。

  关(guān)于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。

  唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧,派契做(zuò)司徒(tú),把人(rén)与人之(zhī)间应有的(de)关(guān)系的(de)道(dào)理(lǐ)教给百姓(xìng):父子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑之(zhī)序(xù),朋友之(zhī)间有(yǒu)诚信之(zhī)德(dé)。

  唐尧(yáo)说(shuō):‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他们(men)归附,使他们(men)正(zhèng)直,帮助他们,使他们(men)得到向善之心,又(yòu)随着(zhe)救(jiù)济他们(men),对他们(men)施(shī)加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得不到舜作为自己的(de)忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为(wèi)自己的(de)忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地种不好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财(cái)物分给(gěi)别人叫(jiào)做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做(zuò)仁。

  所以(yǐ)把天下让给别(bié)人是容易的(de),为天下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大(dà),只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能(néng)用(yòng)语言来形(xíng)容!舜真是个(gè)得君(jūn)主之道的人啊!崇(chóng)高(gāo)啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许子(zi)的(de)学说,市价就不会不同,国(guó)都里就没有欺诈(zhà)行为。

  即使让身(shēn)高五尺(chǐ)的孩(hái)子到市(shì)集去(qù),也没有人欺(qī)骗他。

  布(bù)匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  五谷粮食(shí),数量相同价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);

  鞋子,大(dà)小相同(tóng)价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。

  有的相(xiāng)差一倍到(dào)五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它(tā)们(men)平列(liè)等(děng)同起来(lái),这(zhè)是使天下混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和(hé)制作精细的(de)鞋子(zi)卖(mài)同样(yàng)的价(jià)钱(qián),人们(men)难道会去做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照(zhào)许子的办法(fǎ)去做,便是彼(bǐ)此(cǐ)带领着去(qù)干弄虚作假的事(shì),哪里能治好国(guó)家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚怀王(wáng)时期(qī)。

  依(yī)托远古神农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草(cǎo)织席为生。

  滕(téng)文(wén)公(gōng)元年(公元(yuán)前(qián)332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据(jù)许行的(de)要求,划给他一(yī)块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈(chén)相及(jí)弟、陈辛(xīn)带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了儒学(xué)观点,成(chéng)为农家学派(pài)的忠(zhōng)实信徒(tú)。

  同年(nián)孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了(le)一场历(lì)史上著名(míng)的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想的核(hé)心(xīn)是反(fǎn)对不(bù)劳而食。

  他以农(nóng)事为主业(yè),同时也从事(shì)手工(gōng)业(yè)生产(chǎn),他还意(yì)识到(dào)市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入(rù)的研究、认识。

  许行以其独(dú)到的农家思想见解(jiě)和实践活动,对(duì)后世的农业(yè)社会(huì)和(hé)农(nóng)75g牛奶等于多少ml,75g牛奶等于多少毫升业思想模式产生了巨(jù)大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一(yī)说字子车或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国(guó)时期(qī)儒家代表人(rén)物(wù)。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟(mèng)子继承(chéng)并发扬了孔(kǒng)子的(de)思想(xiǎng),成为(wèi)仅次于孔子的一(yī)代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合(hé)称为“孔孟”。

许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释(shì)古诗文(wén)网

  古诗(shī)文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释如下(xià):

  一、原文

  有为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,页飧(sūn)而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人(rén)之身(shēn)而百工之所为备,如必自(zì)为而后用(yòng)之(zhī),是率天(tiān)下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于人(rén)者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧(yōu)之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而(ér)注诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮(huái)泗(sì),而注之江;然后中(zhōng)国可(kě)得而(ér)食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)75g牛奶等于多少ml,75g牛奶等于多少毫升究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)处做(zuò)您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的(de)弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简陆到(dào)许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许行(xíng)学(xué)习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。

  现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn):“许(xǔ)子(zi)一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不算(suàn)伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也(yě)是(shì)用他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害(hài)了(le)农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地(dì)同各(gè)种工匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不可能(néng)又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人千的(de)事,有当(dāng)百姓的人干的(de)事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带着(zhe)天下的(de)人奔(bēn)走在道(dào)路上不得安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐(fù)局使用体力的人被人统(tǒng)治;被(bèi)人(rén)统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长江。

  这(zhè)样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这(zhè)个(gè)时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指(zhǐ)走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓(máng):指从别(bié)国(guó)迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来(lái)耜:古代的(de)农具。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词(cí),指自己(jǐ)做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴(dài)帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶(yě):这(zhè)里指(zhǐ)烧(s75g牛奶等于多少ml,75g牛奶等于多少毫升hāo)制陶器(qì)、冶制铁(tiě)器(qì)的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。

  35、则(zé):效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样(yàng)子(zi)。

  37、君哉(zāi):指得人(rén)君之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前372年(nián)到(dào)公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(guó)(今(jīn)山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时(shí)期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人(rén)物(wù)之一,地位仅次于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民(mín)贵君轻的思(sī)想(xiǎng)。

  代表(biǎo)作(zuò)有《鱼(yú)我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 75g牛奶等于多少ml,75g牛奶等于多少毫升

评论

5+2=