文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释(shì)是本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读(dú)的。
关(guān)于文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼音(yīn),文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注(zhù)释,许行古文(wén),许(xǔ)行原文及翻译古文岛等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:
文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)
本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文公(gōng)与之(zhī)处。
其(qí)徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不(bù)可(kě)耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且(qiě)一(yī)人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后(hòu)用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于(yú)人;
治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然(rán)后中国可(kě)得而食也(yě)。
当(dāng)是时也(yě),禹八年(nián)于(yú)外(wài),三过其(qí)门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居而无教,则近于(yú)禽(qín)兽。
圣(shèng)人有忧之,使契(qì)为司徒(tú),教(jiào)以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲(qīn),君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有(yǒu)叙(xù),朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡之直之,辅之(zhī)翼(yì)之,使自得(dé)之,又从而振(zhèn)德之。
’圣人之忧民(mín)如(rú)此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之(zhī)不(bù)易为(wèi)己忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为(wèi)天下得人者(zhě)谓(wèi)之仁。
是(shì)故以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟(wéi)天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之(zhī),荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天(tiān)下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰(èr),国中无伪;
虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若(ruò);
麻缕丝絮轻(qī小黄人名字分别叫什么ng)重(zhòng)同,则(zé)贾相若;
五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦(jù)大小同,则(zé)贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫(fū)物(wù)之不齐,物之情也(yě)。
或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。
子比而同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许(xǔ)行》翻译有个(gè)研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来所(suǒ)学的(de)东西而向许行学习。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。
现在(zài),滕国有的是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和收(shōu)藏财(cái)物(wù)布(bù)帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就(jiù)是使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)困苦来(lái)养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问(wèn)道:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己织布然后才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难(nán)道能算是损害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东(dōng)西(xī)都是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么(me)许子这(zhè)样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的(de)事。
况且一个(gè)人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都(dōu)要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,使用体力的人(rén)被(bèi)人统(tǒng)治(小黄人名字分别叫什么zhì);
被人统(tǒng)治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的道(dào)理。
”
“当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流(liú),到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地(dì)带(dài)。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这(zhè)样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年(nián),多次经过家门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教(jiào)导百(bǎi)姓耕(gēng)种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。
关(guān)于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没(méi)有教化(huà),便(biàn)和禽兽近似了。
唐(táng)尧又(yòu)为此担(dān)忧(yōu),派(pài)契做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之(zhī)别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊卑之序,朋(péng)友之间(jiān)有(yǒu)诚信之德。
唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓勤劳(láo),使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善(shàn)之心(xīn),又随着(zhe)救济(jì)他们,对他(tā)们(men)施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作为自(zì)己的忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹、皋陶作为(wèi)自(zì)己的忧虑。
把地(dì)种不好作(zuò)为(wèi)自己忧虑的人,是农民(mín)。
把财物(wù)分给别人叫做惠(huì),教导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把(bǎ)天下让给别人是容(róng)易的,为天下找到(dào)贤(xián)人却(què)很难(nán)。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用(yòng)语(yǔ)言来形(xíng)容!舜真是(shì)个得君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊(a)!崇高啊(a),有(yǒu)天下却不事(shì)事过(guò)问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不过不(bù)用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说(shuō):“如(rú)果顺(shùn)从(cóng)许子的学说(shuō),市(shì)价(jià)就不(bù)会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市(shì)集(jí)去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短(duǎn)相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品的(de)本(běn)性决定的。
有的(de)相差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍(bèi)万倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做法。
制(zhì)作(zuò)粗(cū)糙的鞋(xié)子和制作精细的(de)鞋子卖(mài)同(tóng)样的价钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按(àn)照许子(zi)的办法去做,便是彼此带(dài)领着去干弄(nòng)虚作(zuò)假(jiǎ)的(de)事,哪里能治好国家!”
许行简(jiǎn)介许行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀(huái)王时期。
依托(tuō)远古神农氏(shì)“教(jiào)民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张“种(zhǒng)粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间打草织席为生。
滕文公(gōng)元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行的要求,划(huà)给他(tā)一块可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚(shèn)好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕(téng)国拜许行为师,摒(bǐng)弃了(le)儒学观点,成为农(nóng)家学(xué)派(pài)的忠实信徒。
同年(nián)孟(mèng)轲(kē)游(yóu)滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的核心是反对不劳而(ér)食。
他以农事为主业(yè),同时也(yě)从事(shì)手工业(yè)生产,他还意识到市场(chǎng)货(huò)物交换的重要作用,并对物(wù)价方面有较深入的(de)研究、认识。
许行以(yǐ)其独(dú)到的农家(jiā)思想见解和(hé)实践(jiàn)活动,对后世的农业社会和农业(yè)思想模式(shì)产(chǎn)生了(le)巨大的(de)影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待(dài)考,一说字子车(chē)或子居)。
战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁(lǔ)国(guó)庆父(fù)后裔。
中国古代(dài)著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人(rén)物。
著(zhù)有《孟(mèng)子》一书(shū)。
孟(mèng)子继承(chéng)并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译及(jí)注释古诗文网(wǎng)
古诗文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释如下:
一、原(yuán)文
有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页(yè)飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器(qì)易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且(qiě)一(yī)人之身而百工(gōng)之所为备,如必自(zì)为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于人;治于(yú)人者食(shí)人,治人(rén)者(zhě)食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下犹(yóu)未平(píng)。
洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽(zé)而(ér)焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得(dé)而(ér)食也(yě)。
当是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住处(chù)做您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住(zhù)处(chù)。
他的(de)徒弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)物(wù),靠(kào)编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣(shèng)人(rén)的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆(lù)到许行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东(dōng)西(xī)而(ér)向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说(shuō)道(dào):“滕国(guó)的(de)国(guó)君,的(de)确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君(jūn)应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得(dé)食物(wù),一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那(nà)么(me)这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们(men)的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来就不(bù)可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来(lái),那末治理天下(xià)难道(dào)就可以又种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人千的(de)事,有当百姓的(de)人干的事(shì)。
况且一(yī)个人的(de)生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造(zào)的(de)东西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道(dào)路上不得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时候,天(tiān)下还(hái)没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。
当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣服,当(dāng)时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用(yòng)如(rú)动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸(zhēng)东西(xī)的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然(rán):忙碌的样(yàng)子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君(jūn)哉:指得(dé)人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一(yī)样、不一致(zhì)。
45、情(qíng):本性。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏(shì),名轲,字(zì)子舆(yú),战国时(shí)期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲(zhé)学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家(jiā)学派的(de)代表人物之(zhī)一(yī),地位仅次于孔(kǒng)子(zi),与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民(mín)贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安(ān)乐(lè)》、《富贵不(bù)能(néng)淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 小黄人名字分别叫什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了