橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

夜游鸟可以吃吗,夜游鸟吃了有什么好处

夜游鸟可以吃吗,夜游鸟吃了有什么好处 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  <夜游鸟可以吃吗,夜游鸟吃了有什么好处strong>祸患常积于忽(hū)微而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺(nì)翻(fān)译(yì),夫祸常(cháng)积于(yú)忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻译(yì)是“而智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人(rén)反而常被所(suǒ)溺爱的(de)人或(huò)事(shì)困扰的。

  关于祸患常(cháng)积(jī)于忽微而(ér)智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸常(夜游鸟可以吃吗,夜游鸟吃了有什么好处cháng)积于忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻译(yì)以及祸患常积于忽微而智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困于(yú)所溺翻(fān)译,夫祸患常积于忽微(wēi),而智勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫(fū)祸常积(jī)于忽(hū)微,而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译,而智勇多(duō)困于所溺翻译的而,而智勇多困于所溺(nì夜游鸟可以吃吗,夜游鸟吃了有什么好处)是什么意思等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

祸患常(cháng)积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺(nì)翻译

  “而智勇多困于(yú)所溺”的翻(fān)译(yì):聪明勇(yǒng)敢的人反而常被(bèi)所溺爱的(de)人或事困扰。

  出自《五代史伶官(guān)传序》:“故方其盛也(yě),举天下之豪(háo)杰莫能(néng)与之(zhī)争(zhēng);

  及其衰也,数十(shí)伶人(rén)困之,而身死国灭,为天下笑(xiào)。

  夫(fū)祸患常积于忽微(wēi),而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺,岂独(dú)伶人(rén)也哉!作《伶官传》。

  ”译文(wén):因此(cǐ),当庄宗(zōng)强(qiáng)盛的时候,普天下的豪杰(jié),都不能跟他(tā)抗争;

  等(děng)到他(tā)衰败的时候,几十个伶人围困他,就自己丧(sàng)命,国家灭(miè)亡,被天下(xià)人讥笑。

  可见祸患常常(cháng)是由微小的事情(qíng)积(jī)累而成的,聪明(míng)勇(yǒng)敢的(de)人(rén)反而(ér)常被所(suǒ)溺(nì)爱的人(rén)或事困扰(rǎo),难(nán)道只有宠爱伶人才会这样吗(ma)?于是作(zuò)《伶官传》。

  《五代史伶(líng)官传序》是宋代文学家欧阳修创作(zuò)的一(yī)篇史论。

  此文(wén)通(tōng)过对五代时期的后唐盛(shèng)衰过(guò)程的具体分析,推论出:“忧劳可以兴(xīng)国,逸豫(yù)可以亡身”和“祸(huò)患常(cháng)积于忽微(wēi),而智(zhì)勇多困于所溺”的结论,说明国(guó)家兴(xīng)衰败亡(wáng)不由天命而取决于“人(rén)事”,借以告诫当时北(běi)宋王朝执(zhí)政者要吸取(qǔ)历史教训,居安思(sī)危(wēi),防微杜渐,力戒骄侈(chǐ)纵欲。

  文(wén)章开门见(jiàn)山,提出全文主旨(zhǐ):盛衰之(zhī)理,决定于人事。

  然(rán)后便从“人事”下笔,叙述庄宗由(yóu)盛(shèng)转衰(shuāi)、骤兴骤(zhòu)亡(wáng)的(de)过(guò)程(chéng),以(yǐ)史实具(jù)体论证主旨(zhǐ)。

  具体写法(fǎ)上,采用先扬后抑(yì)和对(duì)比(bǐ)论证的方法,先极赞庄宗成功时意气之盛,再叹其失败时(shí)形势(shì)之衰,兴与亡、盛与衰前后对(duì)照,强烈感人(rén),最后再辅(fǔ)以《尚书》古训,更增(zēng)强了文章说(shuō)服力。

  全文紧扣“盛衰(shuāi)”二(èr)字,夹叙(xù)夹议,史论结合,笔带感(gǎn)慨,语调顿挫多姿(zī),感染(rǎn)力很(hěn)强(qiáng),成为历(lì)来传诵(sòng)的(de)佳(jiā)作(zuò)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 夜游鸟可以吃吗,夜游鸟吃了有什么好处

评论

5+2=