橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

携手三十七年风雨兼程下一句是什么 三十年风雨兼程下一句

携手三十七年风雨兼程下一句是什么 三十年风雨兼程下一句 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文翻译及注释(shì)及翻译(yì),杨震(zhèn)四知文(wén)言文原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译是这篇(piān)文章告(gào)诉我们人要(yào)做(zuò)到于心无愧,就(jiù)是传统的(de)“暗室(shì)不欺(qī)心”的。

  关于杨震四知的(de)文言文翻(fān)译(yì)及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文(wén)及翻译(yì)以及杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻(fān)译(yì)及注释及翻(fān)译,杨震四知(zhī)的(de)文言文(wén)翻译及注(zhù)释是什(shén)么,杨震四知文(wén)言文原文及翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)走(zǒu)进(jìn)文(wén)言文,杨震(zhèn)四知的解释等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

杨震四知的文言文翻译及注释(shì)及翻译(yì),杨震四知(zhī)文言文原文及翻译(yì)

  这篇文章告诉我们人要(yào)做到于心无愧(kuì),就是传(chuán)统(tǒng)的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不(bù)能以为别人不(bù)知道就可(kě)以(yǐ)做不该(gāi)做的(de)事(shì),要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文(wén)翻译

  (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻(wén)其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺(cì)史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑(yì),故所举(jǔ)荆州茂(mào)才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故(gù)人(rén)知君,君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何(hé)谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行(xíng),故(gù)旧长(zhǎng)者或欲令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世(shì)称为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎(hū)!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将军邓骘听说杨(yáng)震贤明就派人征召(zhào)他(tā),推(tuī)举他为秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转任(rèn)东莱郡太(tài)守。

  在(zài)他赴郡途(tú)中,路上(shàng)经过昌邑(yì),他从前举荐的荆州秀(xiù)才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来(lái)拜见(杨(yáng)震),到了夜里(lǐ),王密怀揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了(le)解你,你不了解我(wǒ),为(wèi)什(shén)么这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道(dào)呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震(zhèn)调任做涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  他品性(xìng)公(gōng)正(zhèng)廉洁,不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步行出门,他的老朋友中德高望重的人想要让(ràng)他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的(de)后代被(bèi)称作清官的子孙,把这种为人(rén)清白(bái)的(de)风(fēng)气留给他们,这样的(de)遗产(chǎn)不也很丰厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨(yáng)震:东汉人,东汉时高官,博(bó)学而(ér)廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今山(shān)东境(jìng)内。

  3、昌邑:汉代县名,在今(jīn)山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光(guāng)武(wǔ)帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀(huái)揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故人(rén):老朋友(yǒu)(杨(yáng)震(zhèn)自称)。

  9、知:了携手三十七年风雨兼程下一句是什么 三十年风雨兼程下一句(le)解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故(gù)旧(jiù)长者:老朋友及(jí)德高望重的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之(zhī):到(dào)……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉(lián):公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有的,有的人。

杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译及原文

   很多(duō)人听说过(guò)杨震四知(zhī)的故事,这个故事(shì)说明做人要诚实,要自(zì)律(lǜ)。

  不能因为别人没(méi)有看见就做对不起良心的事情,要(yào)自(zì)觉,也不能贪财(cái)。

  本文整理(lǐ)了《杨震四知》的(de)文言文原文以(yǐ)及翻译,欢迎(yíng)阅读(dú)。

《杨震四(sì)知》敬森翻译

   杨(yáng)震小时候喜欢学习。

  大(dà)将(jiāng)军邓骘听说杨(yáng)震贤明(míng)就派人征召他,推举他为秀才,四次(cì)升(shēng)迁,从荆州刺(cì)史转(zhuǎn)任东莱郡太(tài)守(shǒu)。

  在(zài)他赴郡途中(zhōng),路上(shàng)经过(guò)昌邑,他从(cóng)前举荐(jiàn)的荆州秀才王密担(dān)任(rèn)昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣(chuāi)十斤金子来(lái)送(sòng)给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你不了解我,隐(yǐn)悄为什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知(zhī)道(dào),神明知道,我知道,你知(zhī)道(dào)。

  怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后来杨(yáng)震调任做(zuò)涿郡太守。

  他品亮携亩性公(gōng)正廉洁,不肯接(jiē)受私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素(sù)食,步行(xíng)出门(mén),他(tā)的老朋友中(zhōng)德高(gāo)望(wàng)重的人(rén)想要让(ràng)他为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答(dá))说(shuō):“让我(wǒ)的后代被称(chēng)作清官的子孙,把这种为(wèi)人清白的风(fēng)气留给他们,这(zhè)样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金十(shí)斤以遗(yí)震。

  震曰:“故(gù)人知君,君不(bù)知故人,何(hé)也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知。

  何谓无(wú)知(zhī)!”密愧(kuì)而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性(xìng)公(gōng)廉,不(bù)受私谒。

  子孙常蔬食步(bù)行,故旧长(zhǎng)者或(huò)欲令为(wèi)开(kāi)产业,震不肯,曰(yuē):“使(shǐ)后(hòu)世(shì)称(chēng)为(wèi)清白(bái)吏(lì)子孙,以此(cǐ)遗之,不(bù)亦厚乎!”

  杨震四知的文言文翻(fān)译及注(zhù)释(shì)及翻(fān)译,杨震四(sì)知文(wén)言文原文及(jí)翻译是(shì)这篇文(wén)章告诉(sù)我们人要做到于(yú)心无愧,就是传统(tǒng)的(de)“暗室(shì)不(bù)欺心(xīn)”的。

  关于杨震(zhèn)四知的文(wén)言(yán)文翻(fān)译及注释及(jí)翻(fān)译(yì),杨(yáng)震四知文(wén)言文原文及翻译以及杨震四知(zhī)的(de)文(wén)言文(wén)翻译及(jí)注释及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻译及注(zhù)释是什么,杨震四知文言(yán)文(wén)原文及(jí)翻译,杨震四知的文言(yán)文(wén)翻译走(zǒu)进文言文,杨(yáng)震四知的(de)解释等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):

杨震四知的文言文(wén)翻(fān)译及(jí)注释及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知文言文(wén)原文及翻译(yì)

  这篇(piān)文章告(gào)诉我(wǒ)们人要做(zuò)到于(yú)心无愧,就是传统(tǒng)的(de)“暗室不欺心(xīn)” 。

  不(bù)能以为(wèi)别人不知(zhī)道就可(kě)以做不该做的事,要讲究廉(lián)洁。

《杨震(zhèn)四知(zhī)》文言文翻译

  (杨)震(zhèn)少好学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才(cái),四(sì)迁(qiān)荆州刺史、东(dōng)莱太(tài)守。

  当之郡(jùn),道(dào)经昌邑,故所举荆州茂才(cái)王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金十(shí)斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人(rén)知君(jūn),君不知故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何(hé)谓无知(zhī)!”密愧而(ér)出。

  后(hòu)转(zhuǎn)涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为(wèi)开产业(yè),震不肯,曰(yuē):“使后(hòu)世称为清白吏子孙,以此(cǐ)遗之,不(bù)亦(yì)厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候(hòu)喜欢学习。

  大(dà)将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明就派人征召(zhào)他,推举他为秀(xiù)才,四次升(shēng)迁,从荆州刺史转任东莱郡(jùn)太守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经(jīng)过昌邑,他(tā)从前举荐的荆州秀才(cái)王密担任(rèn)昌邑县令,前来(lái)拜见(杨(yáng)震),到了夜里(lǐ),王密怀(huái)揣(chuāi)十斤(jīn)金子来(lái)送给杨震。

  杨震说(shuō):“我(wǒ)了解你,你不了(le)解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深了(le)没有人会知(zhī)道。

  ”携手三十七年风雨兼程下一句是什么 三十年风雨兼程下一句杨震说:“上(shàng)天知道,神(shén)明知道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么(me)说没有人知道(dào)呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地(dì)出去(qù)了。

  后来杨震调任做涿郡太(tài)守。

  他(tā)品性公正(zhèng)廉洁,不肯接受私下(xià)的拜见。

  他的子孙常(cháng)吃(chī)素食,步行出门,他(tā)的老朋友中德高(gāo)望重的人想要让(ràng)他为(wèi)子孙开办一(yī)些产业(yè),(劝(quàn)他),杨震(zhèn)(回答)说(shuō):“让我的(de)后代被称作(zuò)清官(guān)的(de)子孙(sūn),把这种为人清白(bái)的(de)风气留(liú)给他(tā)们,这样(yàng)的(de)遗产不也很丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人,东汉(hàn)时高官,博学而廉洁(jié)。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨(jù)野县南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因避东(dōng)汉光武帝(dì)刘秀讳,而改称茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣着(zhe),怀揣(chuāi)。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人:老(lǎo)朋友(杨震(zhèn)自(zì)称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧(jiù)长者:老朋友及德高望(wàng)重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或(huò):有的(de),有的人。

杨震四知的文言文(wén)翻译及原文

   很多人听说过杨震四知的故事,这(zhè)个故事说明做人(rén)要诚(chéng)实,要自律。

  不能因(yīn)为(wèi)别人没有(yǒu)看(kàn)见就做(zuò)对不起良(liáng)心(xīn)的(de)事(shì)情(qíng),要自觉(jué),也不能贪(tān)财。

  本文整理了《杨震四知》的文(wén)言(yán)文(wén)原文以及翻(fān)译,欢迎阅读(dú)。

《杨(yáng)震四知》敬森翻(fān)译(yì)

   杨震小时候喜欢学习。

  大将(jiāng)军(jūn)邓骘听说杨震贤明就(jiù)派(pài)人(rén)征召他(tā),推举他为秀(xiù)才(cái),四次升(shēng)迁(qiān),从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太(tài)守(shǒu)。

  在(zài)他赴(fù)郡(jùn)途中,路上经过(guò)昌邑(yì),他(tā)从前举荐的(de)荆州(zhōu)秀(xiù)才王密(mì)担任昌邑县(xiàn)令,前(qián)来拜见(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十(shí)斤金(jīn)子来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解你(nǐ),你不(bù)了解我,隐(yǐn)悄(qiāo)为(wèi)什么(me)这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么说没(méi)有人知(zhī)道呢!”王(wáng)密(拿着金(jīn)子)羞愧地出(chū)去了。

   后来(lái)杨震调任做涿郡太守。

  他品亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接受私下的拜(bài)见。

  他(tā)的子孙(sūn)常吃(chī)素食,步(bù)行出门,他的(de)老朋友中(zhōng)德高望重的人想(xiǎng)要让他为子孙开办一些产业(yè),(劝他),杨震(回(huí)答)说:“让我的后(hòu)代被称作清官的子孙,把这种(zhǒng)为人清白的风气留(liú)给他们,这样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”

《杨震四(sì)知》原文

   (杨)震少(shǎo)好(hǎo)学,大(dà)将军邓(dèng)骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道(dào)经昌(chāng)邑(yì),故(gù)所举荆州(zhōu)茂才王密为昌(chāng)邑令(lìng),谒(yè)见,至夜怀金(jīn)十斤以(yǐ)遗(yí)震。

  震(zhèn)曰(yuē):“故人知君(jūn),君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知(zhī),子(zi)知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  性公(gōng)廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬(shū)食(shí)步行(xíng),故旧长(zhǎng)者(zhě)或(huò)欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为(wèi)清白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 携手三十七年风雨兼程下一句是什么 三十年风雨兼程下一句

评论

5+2=