橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

略备薄酒的意思下一句,略备薄酒的读音

略备薄酒的意思下一句,略备薄酒的读音 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)是本文整理了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和文(wén)中(略备薄酒的意思下一句,略备薄酒的读音zhōng)人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读(dú)的。

  关于(yú)文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)及注释以及文言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译拼音(yīn),文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注(zhù)释,许行(xíng)古文,许(xǔ)行原文及翻译(yì)古文岛等问题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知识:

文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释

  本文整理了(le)《许行(xíng)》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许行》原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行仁(rén)政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道(dào)许行(xíng)之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未(wèi)闻(wén)道(dào)也(yě)。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养(yǎng)也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者(zhě),不为厉(lì)陶(táo)冶;

  陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于(yú)人;

  治于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于(yú)人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河(hé),瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;

  然后(hòu)中国可(kě)得而食(shí)也(yě)。

  当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无教(jiào),则近(jìn)于(yú)禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼之,使自得(dé)之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不(bù)得(dé)禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧(yōu)。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善(shàn)谓(wèi)之忠,为(wèi)天下得人者谓(wèi)之仁。

  是故(gù)以天下与人(rén)易,为(wèi)天下(xià)得人难(nán)。

  孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子(zi)之(zhī)道(dào),则市(shì)贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾相若(ruò);

  屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不(bù)齐(qí),物(wù)之(zhī)情(qíng)也。

  或相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而(ér)为伪者也(yě),恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研(yán)究(jiū)神农学说(shuō)的(de)人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了他住所。

  他的(de)门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服(fú),靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的(de)门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具(jù)耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来(lái)所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的(de)确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物(wù),一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn)道:“许子一(yī)定要自(zì)己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不(bù)算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他(tā)们的(de)农具(jù)炊(chuī)具(jù)换粮食(shí),难道能(néng)算是(shì)损害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子(zi)这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这(zhè)样说来(lái),那末治理天下难(nán)道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都要具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使(shǐ)用体力的人被人统治;

  被人统治的(de)人(rén)供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的(de)人被人(rén)供养,这(zhè)是(shì)天(tiān)下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治(zhì)理(lǐ)。

  舜派益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这(zhè)个时(shí)候(hòu),禹(yǔ)在(zài)外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导(dǎo)百(bǎi)姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓(xìng)得以生存繁(fán)殖。

  关于(yú)做(zuò)人的道理,单是(shì)吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做(zuò)司徒(tú),把人与人之间应有的关系(xì)的道理教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之间有内(nèi)外(wài)之(zhī)别(bié),长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使他们(men)得(dé)到向善之(zhī)心(xīn),又随着救济他(tā)们,对(duì)他(tā)们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不(bù)到舜(shùn)作(zuò)为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是(shì)农民。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠(huì),教(jiào)导别人(rén)向善叫做(zuò)忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁(rén)。

  所以把天(tiān)下让给别(bié)人(rén)是(shì)容(róng)易(yì)的,为天(tiān)下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主(zhǔ),真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言(yán)来形(xíng)容(róng)!舜真是个得君主之(zhī)道(dào)的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下(xià),难(nán)道不要费心思吗?只不过不(bù)用在(zài)耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”

  陈相说(shuō):“如果(guǒ)顺从许子(zi)的学(xué)说,市价就不(bù)会不同(tóng),国都里就没有欺诈行为。

  即使让(ràng)身(shēn)高五尺的(de)孩子到市(shì)集去,也没(méi)有人欺(qī)骗他。

  布(bù)匹和(hé)丝(sī)织品(pǐn),长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量(liàng)相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的(de)本性决定的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作(zuò)粗(cū)糙(cāo)的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋(xié)子吗?按照(zhào)许(xǔ)子的办法去做,便是(shì)彼此带(dài)领着去(qù)干弄虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王时(shí)期。

  依托远(yuǎn)古神(shén)农(nóng)氏“教民(mín)农(nóng)耕”之言,主张“种粟(sù)而(ér)后食(shí)”“贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿(chuān)粗(cū)麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元(yuán)前332年),许行(xíng)率门徒自(zì)楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行的要求(qiú),划给他(tā)一块可(kě)以(yǐ)耕种的土地(dì),经(jīng)营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈(chén)相及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农具(jù)从(cóng)宋国来(lái)到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒。

  同(tóng)年孟轲游滕(téng),遇到(dào)陈相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳(láo)而食。

  他(tā)以农事(shì)为(wèi)主业,同(tóng)时也从(cóng)事手工业(yè)生(shēng)产,他还意识到市场货(huò)物交换(huàn)的(de)重要作用,并对物价(jià)方(fāng)面有较(jiào)深(shēn)入的研(yán)究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解(jiě)和实践活(huó)动(dòng),对后世的(de)农业社会和农业思想模式产生(shēng)了巨大的(de)影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一说(shuō)字(zì)子(zi)车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期(qī)儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子继(jì)承(chéng)并发(fā)扬了孔子的(de)思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译(yì)及注释古(gǔ)诗(shī)文(wén)网(wǎng)

  古诗(shī)文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫(gōng)中(zhōng)而(ér)用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事(shì),固(gù)不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人(rén)之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治于人;治(zhì)于人者食(shí)人(rén),治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后(hòu)中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不(bù)入(rù),虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”

  二(èr)、翻(fān)译

  有个研(yán)究神农学说的(de)人许行,从(cóng)楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处(chù)做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具(jù)某(mǒu)和(hé)耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一(yī)面做(zuò)饭,一(yī)面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自(zì)己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要(yào)自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算伤害(hài)了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤害了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西(xī)都(dōu)是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的(de)活儿本(běn)来(lái)就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可(kě)以又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)千的(de)事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一(yī)个人(rén)的生(shēng)活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备(bèi),如(rú)果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人(rén)统治别(bié)人(rén),弯咐(fù)局使用体力的人(rén)被(bèi)人统(tǒng)治(zhì);被人(rén)统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供(gōng)养(yǎng),这是天(tiān)下一(yī)般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一(yī)来(lái),中(zhōng)原(yuán)地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家(jiā)学(xué)派的(de)学(xué)说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国(guó)人(rén),是儒家学派的(de)。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉民:使人(rén)民(mín)闲苦(kǔ)。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛(bó),不染(rǎn)色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸(zhēng)东(dōng)西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà略备薄酒的意思下一句,略备薄酒的读音)行为。

  42、或(huò):句(jù)中语气词(cí)。

  43、相若:相(xiāng)同(tóng)。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政治家(jiā)、教(jiào)育家(jiā),儒家(jiā)学(xué)派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民(mín)贵(guì)君轻的思想(xiǎng)。

  代表作(zuò)有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 略备薄酒的意思下一句,略备薄酒的读音

评论

5+2=