橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

湖南电大几本,湖南长沙电大是几本

湖南电大几本,湖南长沙电大是几本 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的(de)。

  关于文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)以及文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释,许(xǔ)行(xíng)古文,许行原文(wén)及翻译古文(wén)岛(dǎo)等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释

  本(běn)文(wén)整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食(shí),饔飧而治(zhì)。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自湖南电大几本,湖南长沙电大是几本养也(yě),恶(è)得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事(shì)。

  且(qiě)一人之身而湖南电大几本,湖南长沙电大是几本(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者(zhě)食于(yú)人(rén),天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江;

  然后中(zhōng)国可得(dé)而(ér)食也。

  当是(shì)时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民人育(yù)。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则近于禽(qín)兽。

  圣人(rén)有忧(yōu)之,使契(qì)为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信湖南电大几本,湖南长沙电大是几本

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧民(mín)如(rú)此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁(rén)。

  是故以天(tiān)下与(yǔ)人易(yì),为天下得人(rén)难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦(yì)不(bù)用于(yú)耕(gēng)耳!”

  “从许子(zi)之道,则(zé)市(shì)贾不贰,国(guó)中无(wú)伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛(bó)长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之(zhī)情也(yě)。

  或相倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱(luàn)天下(xià)也。

  巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者(zhě)也,恶(è)能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住所做您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具耒和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他(tā)原来(lái)所学(xué)的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽(suī)然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就(jiù)是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的(de)农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难道能算是(shì)损害了(le)农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的(de)人干的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事。

  况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天(tiān)下的人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有的人(rén)使用体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治;

  被人(rén)统治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这是天下(xià)一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道(dào)路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”

  “后(hòu)稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖(zhí)。

  关于做(zuò)人的(de)道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽(qín)兽近(jìn)似了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之间应有的关系的道(dào)理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君(jūn)臣之(zhī)间(jiān)有(yǒu)礼义(yì)之道(dào),夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使(shǐ)他们(men)归附,使他(tā)们(men)正直,帮助他们(men),使他们得到向善之心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧(yōu)虑。

  把地种不好(hǎo)作为自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫(jiào)做(zuò)忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让给(gěi)别人是容(róng)易的,为天(tiān)下找到贤人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形(xíng)容!舜(shùn)真是个得(dé)君主之道的人(rén)啊(a)!崇高啊,有天下却不事(shì)事(shì)过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下,难道不要(yào)费心思吗(ma)?只不(bù)过不(bù)用在(zài)耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许子(zi)的学说,市价就不(bù)会不同(tóng),国都(dōu)里就没有(yǒu)欺(qī)诈行为(wèi)。

  即(jí)使让(ràng)身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子到市(shì)集去(qù),也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮(liáng)食,数(shù)量相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  鞋(xié)子(zi),大小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物品的(de)价格不一致(zhì),是(shì)物(wù)品的本性决(jué)定的。

  有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差(chà)十倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千倍万倍(bèi)。

  您让它们平列(liè)等同起来(lái),这(zhè)是(shì)使天下(xià)混乱的(de)做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难(nán)道会去做(zuò)精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此带领着(zhe)去(qù)干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生(shēng)于(yú)楚宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打草(cǎo)织(zhī)席为生。

  滕(téng)文公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国(guó)。

  滕文(wén)公根据许行的要(yào)求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的(de)土地,经营(yíng)效(xiào)果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为(wèi)农家学派(pài)的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场(chǎng)历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农(nóng)家思想的核心是反对不劳而食。

  他(tā)以农事(shì)为主业,同时(shí)也从事手工业生(shēng)产,他还意识到(dào)市场货物(wù)交换的重要作用(yòng),并对物价方面有较深入的(de)研究(jiū)、认(rèn)识。

  许行以其独(dú)到的农家思想见解和实践活动,对后世的农(nóng)业社(shè)会和农(nóng)业思想模式产(chǎn)生了(le)巨大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字(zì)子舆(待考,一说字子(zi)车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁(lǔ)国(guó)庆父后裔(yì)。

  中国古代著名(míng)思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时(shí)期(qī)儒家代表人(rén)物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于孔子(zi)的一(yī)代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合(hé)称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译及注释(shì)古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如(rú)下:

  一(yī)、原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽(suī)然(rán),未闻(wén)道(dào)也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕(gēng)而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;治于人(rén)者食人,治人(rén)者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平(píng)。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火(huǒ);益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得(dé)而(ér)食也(yě)。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农学说的(de)人(rén)许(xǔ)行(xíng),从楚(chǔ)国(guó)来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处(chù)住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住处。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈(chén)良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具(jù)某(mǒu)和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人(rén)的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君(jūn)主;虽然这样(yàng),还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算(suàn)是伤害(hài)了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切(qiè)东西(xī)都是(shì)从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)千(qiān)的事(shì),有当百姓的人(rén)干的事(shì)。

  况且一个人的(de)生活(huó),各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局(jú)使用体力的人被人(rén)统治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的(de)人(rén)被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野(yě)兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这(zhè)个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过(guò)家门都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要(yào)耕种,可(kě)以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为(wèi):治(zhì)、研究。

  指农家学派的学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别(bié)国(guó)迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国(guó)之(zhī)道。

  14、贤者(zhě):指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子(zi)。

  24、素(sù):生丝织成(chéng)的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公元前372年(nián)到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城(chéng))人。

  战国(guó)时(shí)期著名(míng)哲(zhé)学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学派(pài)的代(dài)表人物(wù)之一,地位仅次于孔(kǒng)子(zi),与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政(zhèng),最(zuì)早提出民贵(guì)君轻的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 湖南电大几本,湖南长沙电大是几本

评论

5+2=