文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释是本文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读的(de)。
关于文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释以(yǐ)及(jí)文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及注(zhù)释,许行古文(wén),许(xǔ)行原文及翻译古文岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释
本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文(wén)有为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而(ér)为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处(chù)。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人(rén)之事。
且一人之身(shēn)而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下(xià)而路也。
故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;
然(rán)后(hòu)中国(guó)可得而食(shí)也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟而民人育(yù)。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居(jū)而无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使契为司(sī)徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙(xù),朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之(zhī),匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之(zhī)忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。
是(shì)故以天下与人易(yì),为天下得人(rén)难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为(wèi)大,惟尧则之(zhī),荡荡乎(hū),民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫(mò)之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若(ruò);
屦大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天(tiān)下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从(cóng)许子之道,相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶(è)能(néng)治国家!”
《许行》翻译(yì)有个(gè)研究神农学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来(lái)到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给(gěi)了(le)他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了(le),我们愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤德的君(jūn)主;
虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道(dào):“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子(zi)为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具(jù)炊(chuī)具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊(chuī)具(jù)换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自(zì)己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西都是(shì)从自己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道就可以又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干(gàn)的(de)事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西(xī)都(dōu)要具备(bèi),如果(guǒ)一定要(yào)自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑力(lì),有的(de)人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的(de)人统(tǒng)治别(bié)人,使用体力的人被人(rén)统治(zhì);
被人统治(zhì)的人供养别人,统治别(bié)人的(de)人(rén)被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候(hòu),天下(xià)还(hái)没有平(píng)定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长江(jiāng)。
这(zhè)样(yàng)一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门(mén)都没有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人的道(dào)理(lǐ),单(dān)是吃得(dé)饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有(yǒu)的关(guān)系的道理教(jiào)给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之(zhī)间有内外之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之(zhī)间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们得到向善(shàn)之(zhī)心,又随(suí)着救济他们,对(duì)他(tā)们(men)施加恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种吗(ma)?”
“唐(táng)尧把得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民(mín)。
把财物分给(gěi)别人(rén)叫做(zuò)惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做(zuò)仁。
所以把天(tiān)下让给(gěi)别(bié)人(rén)是(shì)容易的,为天下找到贤人(rén)却(què)很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有天最伟(wěi)大(dà),只有尧能(néng)效法天。
广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用语言来形容(róng)!舜真是个得(dé)君主之道(dào)的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不(bù)要(yào)费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市(shì)价就不会不同,国都里就(jiù)没(méi)有欺诈行为。
即使(shǐ)让(ràng)身高五尺的(de)孩子到(dào)市集(jí)去,也(yě)没(méi)有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织(zhī)品,长短相同价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就(jiù)相同;
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不(bù)一致,是物品的本性决定(dìng)的。
有的相(xiāng)差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。
您(nín)让(ràng)它们(men)平(píng)列(liè)等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖(mài)同样的价钱(qián),人们(men)难(nán)道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治(zhì)好(hǎo)国家!”
许行简介许行(xíng)生(shēng)于楚宣王至楚怀(huái)王时期。
依托远古(gǔ)神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕文公元(yuán)年(公元前332年(nián)),许行率门(mén)徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经(jīng)营效果甚好。
大(dà)儒家陈良(liáng)之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实(shí)信徒。
同年(nián)孟轲(kē)游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一(yī)场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农家思想的(de)核心(xīn)是反对不劳而食。
他(tā)以农事为主(zhǔ)业(yè),同(tóng)时也(yě)从(cóng)事手(shǒu)工业(yè)生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要(yào)作用,并对物价(jià)方(fāng)面有较深入的研究、认识。
许行(xíng)以其独到(dào)的(de)农(nóng)家思想见解和(hé)实(shí)践活动,对(duì)后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨大(dà)的(de)影响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或子居(jū))。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔(yì)。
中国古代著名思(sī)想家(jiā)、教育家,战国时(shí)期儒家代表人物。
著(zhù)有《孟(mèng)子》一(yī)书。
孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔子的一(yī)代儒家(jiā)宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子(zi)合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及(jí)注释古诗文网
古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原(yuán)文
有(yǒu)为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自(zì)楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其(qí)械器易(yì)粟者(zhě),岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且(qiě)一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);治于(yú)人者食人,治人(rén)者食(shí)于(yú)人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而(ér)食也。
当(dāng)是时也,禹八年(nián)于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究(jiū)神(shén)农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处(chù)住处做(zuò)您(nín)的百姓。
”滕(téng)文公给了他住(zhù)处。
他的(de)徒弟(dì)几十人(rén),都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具(jù)某和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的(de)政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国(guó)的(de)国(guó)君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。
现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来(lái)养(yǎng)肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许子(zi)一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算(suàn)伤害(hài)了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们(men)的农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是伤害(hài)了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为什么(me)不(bù)自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说(shuō);“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的(de)东西都要具(jù)备,如(rú)果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,弯咐(fù)局使用体力(lì)的人被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下东边不亮西边亮的意思是什么,东边不亮西边亮典故一般的(de)道理。
”
东边不亮西边亮的意思是什么,东边不亮西边亮典故“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟(shú),野兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布(bù)在中原(yuán)地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多(duō)次经过(guò)家门都没(méi)有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,可以吗(ma)?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学(xué)派的学(xué)说。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的(de)人(rén)。
6、与(yǔ):给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家学派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的(de)贤(xián)君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词(cí),指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己(jǐ)。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词(cí),戴(dài)帽子。
24、素(sù):生(shēng)丝织成(chéng)的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田(tián)。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽(liáo)阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作(zuò)者简介(jiè)
孟子(约公元(yuán)前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字子舆,战(zhàn)国时(shí)期邹国(guó)(今(jīn)山东济宁邹城)人(rén)。
战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治家(jiā)、教育(yù)家(jiā),儒家学派的代(dài)表人物之一(yī),地位仅次于孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提出(chū)民贵(guì)君(jūn)轻(qīng)的思想。
代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 东边不亮西边亮的意思是什么,东边不亮西边亮典故
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了