橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子

磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐代(dài)文学家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一篇小(xiǎo)品文的。

  关于越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文(wén),《越妇言》,越(yuè)女词译(yì)文,古代(dài)小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇言(yán)翻(fān)译等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言(yán)》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作(zuò)的(de)一篇小品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀(xī)利,借(jiè)朱买臣前(qián)妻(qī)之口,表达(dá)对封(fēng)建官僚的讽刺之意(yì),具有(yǒu)强烈(liè)的(de)批判精神。

越妇言文言文(wén)翻译

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去(qù)妻,筑室以居之,分(fēn)衣食以活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣之(zhī)近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右(yòu)者(zhě),有年(nián)矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡(kuāng)国致(zhì)君(jūn)为己任,以安民(mín)济物(wù)为心(xīn)期。

  而(ér)吾(wú)不幸(xìng)离翁子(zi)左(zuǒ)右(yòu)者,亦有(yǒu)年矣,翁子(zi)果通(tōng)达(dá)矣(yǐ)。

  天子疏(shū)爵以(yǐ)命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣。

  而磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂(qǐ)四(sì)方无事使之然(rán)耶?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于一(yī)妇人,则可矣,其他(tā)未之见也。

  又安可(kě)食(shí)其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的时候(hòu),没有(yǒu)痛恨他的前妻(qī),建房子让她居住,分衣服食物让她(tā)生(shēng)存,这也是(shì)仁爱之人的心意啊!

  一天,前(qián)妻(qī)对(duì)朱买臣的(de)身边(biān)侍从说:“我在朱买臣(chén)的(de)跟前做这做那,好多(duō)年(nián)了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见买臣的(de)志向(xiàng),何尝不曾说过官运(yùn)亨通以后,把匡(kuāng)正国(guó)家、辅(fǔ)助国君(jūn)作(zuò)为自己的使(shǐ)命(mìng),把安抚(fǔ)平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸(xìng)离(lí)开买臣也好多年了(le),买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让他衣锦还(hái)乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他从(cóng)前所说的话,了无声息再也听不到了。

  难(nán)道是天下没(méi)有处理的事情(qíng)使他这样吗?抑或是急于求富贵而(ér)没有时间考(kǎo)虑呢?依(yī)我(wǒ)看来,他只是(shì)在一个妇人面前夸(kuā)耀就满足了,其他的没有发(fā)现能做什么。

  又怎能吃他(tā)的食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣(chén)的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身(shēn)边的侍(shì)从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭除之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志(zhì)愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(chéng)(今浙江富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公(gōng)元833年(太(tài)和七(qī)年(nián)),大中十三年(公元859年(nián))底至京师,应进士试,历七年不第(dì)。

  咸(xián)通八年(公(gōng)元(yuán)867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又(yòu)断断(duàn)续续考(kǎo)了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归(guī),史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九华山(shān),光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴(wú)越王钱(qián)镠(liú),历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平(píng)三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原(yuán)文(wén)及翻译

  越妇言原文及翻(fān)译如(rú)下(xià):

  朱(zhū)买臣显贵(guì)了,不(bù)忍心看到(dào)他(tā)的前(qián)妻(qī)(生活贫困),就做房子让她居住,给(gěi)衣食让她活命。

  这也(yě)是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天(tiān),他的前(qián)妻对他的(de)近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷(yé)做家(jiā)务事(shì),有(yǒu)些年了(le)。

  每当想起那饥寒(hán)勤(qín)苦(kǔ)的(de)时(shí)候,看见老爷表达志愿(yuàn)时,何(hé)尝不说得志后(hòu),要以匡正国(guó)家,使君(jūn)圣明为己(jǐ)任,以安抚百姓、救济人民(mín)为(wèi)心(xīn)愿呢。

  我不(bù)幸离开老爷左右,也(yě)有(yǒu)些(xiē)年了,老爷(yé)果然得志(zhì)了。

  天(tiān)子赐给他爵(jué)位并且任用他,让(ràng)他穿着锦绣官服并且(qiě)白天返回故乡,这种荣耀也到(dào)极点了。

  可(kě)是(shì)他(tā)从(cóng)前所说(匡正国家、安(ān)抚百姓)的话,却(què)没有再听说了。

  是天下无事使他这样呢(ne)?还是他(tā)急于享受富贵(guì)没有空(kōng)闲(xián)去(qù)考虑(lǜ)(这些国(guó)家大(dà)事)呢?以我(wǒ)看(kàn)来,向一妇(fù)人夸(kuā)耀自(zì)己(jǐ),是达到目(mù)的了;其他(匡(kuāng)国安民(mín)的(de)事)却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃(chī)他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的(de)一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春秋(qiū)时属(shǔ)越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时(shí)曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫(pín),其妻离(lí)他而去。

  后来(lái)朱(zhū)为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫察液(yè),便接(jiē)到(dào)官署,住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中,这个故事是用来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在本(běn)文中,朱买臣却成了(le)讽刺的(de)对象,讽刺(cì)他一(yī)旦(dàn)得到富贵就只贪图享受,不思匡(kuāng)国(guó)安民了(le)。

  越(yuè)妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创作的(de)一篇小品文的(de)。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言文言文阅读翻译(yì),越妇(fù)言原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文(wén)鉴赏辞典越(yuè)妇言翻(fān)译等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):

越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文(wén)。

  全文借(jiè)古(gǔ)讽今(jīn),言辞犀(xī)利,借朱买臣前(qián)妻(qī)之口,表(biǎo)达(dá)对封建官僚的讽(fěng)刺之意(yì),具有强烈的批判(pàn)精神。

越(yuè)妇(fù)言文言文(wén)翻(fān)译

  买臣(chén)之贵也(yě),不(bù)忍其去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣食以活(huó)之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣之(zhī)近侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子(zi)左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志(zhì),何(hé)尝不(bù)言通达(dá)后以(yǐ)匡国致(zhì)君(jūn)为己任,以安(ān)民济(jì)物为心期。

  而吾不幸(xìng)离(lí)翁子左(zuǒ)右者,亦有(yǒu)年(nián)矣(yǐ),翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事使之(zhī)然耶(yé)?岂急于富贵未假度者耶?以吾观(guān)之,矜于一妇人,则可矣,其他(tā)未之见也。

  又安可食(shí)其(qí)食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的(de)前(qián)妻,建房子让她居住(zhù),分衣(yī)服(fú)食物(wù)让(ràng)她生(shēng)存,这(zhè)也是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一(yī)天(tiān),前妻(qī)对朱(zhū)买臣的(de)身边侍从说:“我(wǒ)在朱买(mǎi)臣的(de)跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻(dòng)勤(qín)勉苦读的(de)时候,看见买臣的(de)志向,何尝(cháng)不曾说过官运亨通以(yǐ)后,把匡正国家、辅助国君(jūn)作为自己的(de)使命,把安(ān)抚平民救济(jì)百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年(nián)了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的话(huà),了无声息再(zài)也听不到了。

  难(nán)道是天(tiān)下没有处理的事情(qíng)使他(tā)这样吗?抑或(huò)是急于求富(fù)贵而没有时间考虑呢(ne)?依(yī)我(wǒ)看来,他(tā)只是(shì)在一(yī)个(gè)妇人面(miàn)前夸耀就满足(zú)了,其他的(de)没(méi)有发现能做什么(me)。

  又怎能吃(chī)他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣(chén)的(de)前妻(qī),因(yīn)朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住(z磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子hù)。

  居(jū),此处为(wèi)使(shǐ)动用法(fǎ)。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕(jī),指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的(de)委(wěi)婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好(hǎo)多(duō)年了(le)。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正(zhèng)国家。

  致君(jūn):使君尊贵,即(jí)辅佐国君,使其(qí)成为圣(shèng)明的(de)君主。

  致,使。

  济物(wù):救济(jì)百(bǎi)姓(xìng)。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用(yòng)。

作者介(jiè)绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登(dēng)镇)人,唐(táng)代诗(shī)人。

  生于公元833年(nián)(太和七年),大中(zhōng)十三年(公元859年)底至京(jīng)师,应进士试,历(lì)七(qī)年不第(dì)。

  咸通八年(nián)(公(gōng)元867年)乃自编其文(wén)为《谗书》,益(yì)为统治阶级(jí)所(suǒ)憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一(yī)名休”。

  后来(lái)又(yòu)断断续续(xù)考了几年,总共考(kǎo)了(le)十(shí)多次,自称“十二三年就试期”,最终(zhōng)还是(shì)铩羽而归,史(shǐ)称“十(shí)上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱(luàn)隐(yǐn)居九(jiǔ)华山,光启三年(公(gōng)元(yuán)887年),55岁时(shí)归乡依吴越王钱镠(liú),历任钱(qián)塘令(lìng)、司勋郎(láng)中、给事中等(děng)职。

  公元909年(nián)(五代后(hòu)梁开平三年(nián))去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译

  越妇言原文及(jí)翻(fān)译如(rú)下:

  朱买(mǎi)臣显贵(guì)了,不忍心(xīn)看(kàn)到(dào)他(tā)的前(qián)妻(qī)(生活(huó)贫困),就做房子让(ràng)她居(jū)住,给(gěi)衣食让(ràng)她活(huó)命(mìng)。

  这也是“仁(rén)者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近(jìn)侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子(zi))为(wèi)老(lǎo)爷做家务事,有些(xiē)年了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤(qín)苦的时(shí)候,看(kàn)见老爷表达志(zhì)愿时,何尝不说得(dé)志后(hòu),要以匡正国家,使君圣明为己任(rèn),以安抚百(bǎi)姓、救济人(rén)民(mín)为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离(lí)开老(lǎo)爷左右,也有些年(nián)了,老爷果然得志了(le)。

  天子赐(cì)给他爵位并且任(rèn)用他,让他穿着(zhe)锦绣官服并(bìng)且白(bái)天返回故乡,这种荣耀也到(dào)极(jí)点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正(zhèng)国家、安(ān)抚百(bǎi)姓)的话,却(què)没(méi)有再听说了。

  是天下无(wú)事(shì)使他这样呢?还(hái)是(shì)他急于享(xiǎng)受富贵没有空闲去考虑(lǜ)(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目(mù)的了;其他(匡国安民的(de)事)却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食(shí)物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越(yuè)妇(fù)言》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国(guó),故称越(yuè)妇(fù)。

  朱(zhū)买臣(?一前(qián)115),武帝时(shí)曾任会(huì)稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而(ér)去(qù)。

  后来(lái)朱为本郡太守,荣归故乡,路(lù)上(shàng)见(jiàn)到他的(de)前妻和前(qián)妻(qī)的(de)后夫察液,便接到官署,住(zhù)在园(yuán)中。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中(zhōng),这个故事是用(yòng)来赞(zàn)美朱买臣的。

  但在本(běn)文中(zhōng),朱买臣却成(chéng)了讽(fěng)刺的(de)对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪(tān)图享受(shòu),不(bù)思匡国(guó)安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子

评论

5+2=