陈万(wàn)年教子文言(yán)文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈(chén)万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话的(de)。
关于(yú)陈万年教(j获利指数计算公式 获利指数和现值指数一样吗iào)子文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,陈(chén)万年教子文言文(wén)的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈(chén)万年教(jiào)子》等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:
陈万年教子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。一(yī)直说(shuō)到半夜(yè),陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把(获利指数计算公式 获利指数和现值指数一样吗bǎ)儿子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲(qīn)教育你(nǐ),你反而打瞌(kē)睡(shu获利指数计算公式 获利指数和现值指数一样吗ì),不听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪(guì)下叩(kòu)头(tóu)认错,说:“我完全(quán)明白您所说的话,主要的意(yì)思是教我要对(duì)上司要(yào)奉承拍马屁(pì)罢了(le)!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈万(wàn)年(nián)教子》注释(shì)尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉(qiàn),认(rèn)错(cuò)。
具晓(xiǎo):完全明(míng)白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思(sī)。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教子文(wén)言文注解及翻译
文(wén)言文是中国(guó)古代的一种书(shū)面语言,主要包括以先秦时期的口语为(wèi)基(jī)础而形成的书面语。
下面(miàn)是(shì)我(wǒ)为你带来(lái)的(de)陈万(wàn)年教子文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也(yě)?咸叩头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中(zhōng)言,大要教(jiào)咸谄(读(dú)缠(chán)的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固(gù)《汉书(shū)●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年(nián)是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
陈万年(nián)非常(cháng)生气(qì),要拿棍子(zi)打他,训(xùn)斥(chì)说:你的父亲口口(kǒu)声声教(jiào)你,你却打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听我的话,这是为什(shén)么?陈(chén)咸(xián)赶(gǎn)忙跪(guì)下叩(kòu)头道(dào)歉说:您说(shuō)的话(huà)的意思我都知道,主要意(yì)思是教我奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告(gào)诫(jiè)。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其:陈万年的(de)儿(ér)子(代词(cí))
12.之(zhī):代(陈咸(xián))
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大要;主要的(de)意(yì)思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您(nín)说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的第一任(rèn)老师,父母的(de)一言一行都会在(zài)孩子身上印(yìn)下(xià)深深(shēn)的烙印,所以说,作为父(fù)母(mǔ)千万要做一个(gè)合格(gé)产(chǎn)品(pǐn).但是(shì)也有教孩子(zi)走歪道的父母,文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在(zài)这个世界(jiè)上有长辈(bèi)教唆小辈学(xué)会(huì)阿谀奉承的,陈万年就(jiù)是这类反面角色的代表之(zhī)一,但也有一些(xiē)好(hǎo)的(de)长辈(bèi)。
③通过(guò)这篇文章,我(wǒ)们(men)懂(dǒng)得了不要(yào)光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边(biān)训(xùn)话的。
关于(yú)陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译(yì)以(yǐ)及(jí)陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译(yì)注释和(hé)启(qǐ)示,陈(chén)万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文的翻译(yì),文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教(jiào)子》等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译
《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻译(yì):陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪(guì)在(zài)床边训话。一直说到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到(dào)了(le)屏风。
《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏(píng)风(fēng)。
陈万年很(hěn)生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子(zi)打他(tā),说:“我作为父亲(qīn)教育(yù)你,你(nǐ)反而打(dǎ)瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的(de)话,这(zhè)是(shì)什么(me)道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶忙跪(guì)下(xià)叩头认错(cuò),说(shuō):“我完全明白您(nín)所说(shuō)的话,主要的(de)意思是教我要对上司要奉(fèng)承拍马屁(pì)罢(bà)了!”陈万(wàn)年没(méi)有再说话。
《陈万(wàn)年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思(sī)。
大要(yào)教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈(chén)万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣(chén)也,尝病(bìng),召(zhào)子咸教(jiào)戒于床下。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也(yě)。
”万年(nián)乃不复言(yán)。
陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文注(zhù)解(jiě)及翻(fān)译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期(qī)的口语(yǔ)为基础而形成(chéng)的书(shū)面语。
下(xià)面是我(wǒ)为你带来的陈万年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈(chén)万年教子原(yuán)文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓(xiǎo)所敬卖中言,大(dà)要教咸(xián)谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍(gùn)子打他,训斥说:你的(de)父亲口(kǒu)口声声(shēng)教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为(wèi)什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您说的(de)话的意思我(wǒ)都知道(dào),主(zhǔ)要意思是教(jiào)我奉(fèng)承拍(pāi)马屁(pì)。
陈(chén)万年于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的(de)意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母(mǔ)是孩(hái)子的第(dì)一任老师,父(fù)母的一言(yán)一行(xíng)都会(huì)在孩子身上(shàng)印下深深(shēn)的烙印,所以说,作为父(fù)母(mǔ)千万要(yào)做一个(gè)合格产品(pǐn).但是也有教孩子(zi)走歪道(dào)的父母,文中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在这个世(shì)界上(shàng)有(yǒu)长辈(bèi)教(jiào)唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就(jiù)是这类反面角色(sè)的代表之一,但也有一(yī)些好的(de)长辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂得了不要(yào)光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 获利指数计算公式 获利指数和现值指数一样吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了