秋(qiū)以为期句式特点,秋(qiū)以为(wèi)期(qī)句式判断是倒(dào)装句中的状语(yǔ)后置句的。
关于秋以为期句式特点,秋(qiū)以为期句式(shì)判断(duàn)以及秋以为(wèi)期句式特点,秋(qiū)以为期句式主谓(wèi)宾,秋以为期句式判断(duàn),秋以为期句式及翻译,秋以为期句(jù)式结构等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整2023年过年是哪一天,2023年春节是哪天一天理以下知识(shí):
秋(qiū)以为期句式特点(diǎn),秋(qiū)以为期句式判(pàn)断
倒装句中的状语后置(zhì)句。“秋”是(shì)“以”的宾语,正常(cháng)语序为“以(yǐ)秋(qiū)为期”。
将子无怒(nù),秋以为期:请你不要生怨气,以(yǐ)秋天为期(我(wǒ)等你)。
氓的词类活用①其(黄(huáng))而(ér)陨(yǔn):变(biàn)黄(形容词作动词)
②(二三(sān))其(qí)德:经常(cháng)改变(biàn)(数词作动词)
③(夙)兴(夜)寐(mèi):在白天/在晚上(名词作状语)
④三岁食(shí)(贫):贫(pín)困的生活(形容词作名词)
⑤士(贰)其行(xíng):不专一,有二心(xīn)(数词(cí)作动(dòng)词)
氓(máng)节选原文(wén)
氓(máng)之蚩蚩,抱布贸丝。
匪(fěi)来贸丝,来即我谋(móu)。
送子涉淇,至(zhì)于(yú)顿丘。
匪我愆期,子无(wú)良媒。
将子无怒,秋以为期。
翻译
憨厚农家小(xiǎo)伙子,怀抱布(bù)匹(pǐ)来换(huàn)丝(sī)。
其实不是真(zhēn)换丝(sī),找个机(jī)会谈婚事。
送(sòng)郎送过淇水西(xī),到了顿丘情依依(yī)。
不是我愿误佳期(qī),你(nǐ)无媒人失礼仪。
望郎休要发脾(pí)气(qì),秋天到了(le)来迎娶。
秋(qiū)以为期是什么句式?
是宾(bīn)语前置。
“秋(qiū)”是“以”的宾语,正(zhèng)常语序为“以(yǐ)秋(qiū)为期”。
出(chū)自先秦佚名《诗经(jīng)·卫风(fēng)·氓》:“匪我(wǒ)愆期,子无良2023年过年是哪一天,2023年春节是哪天一天媒。
将(jiāng)子无怒,秋以为期(qī)。
”
译文:并非我要拖延约定的婚期而不(bù)肯嫁,是因为你没有找好媒人。
请(qǐng)郎君不要生气,2023年过年是哪一天,2023年春节是哪天一天秋天到了来(lái)迎娶(qǔ)。
扩展资料
《卫风·氓》是一首上古民间歌谣,以(yǐ)一个女子之口,率真地(dì)述说了其情(qíng)变(biàn)经历和(hé)深切(qiè)体(tǐ)验,是一帧情(qíng)爱画卷(juǎn)的鲜活写喊盯照(zhào),也为后人(rén)留下了当时风俗民情的宝贵资料。
诗中虽以抒情为主,所叙的故事也还不(bù)够完整细致,但它已将女(nǚ)主人公的(de)遭遇、命运,比较真实地反映(yìng)出来,抒情叙事融为一体,时而(ér)滚(gǔn)渗睁(zhēng)夹以慨叹式的议论大岁(suì)。
就这些方面说,这(zhè)首诗已初(chū)步具备中国式的叙事诗的某些特征。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 2023年过年是哪一天,2023年春节是哪天一天
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了