橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

繁华落幕是什么意思解释,繁华落幕是什么意思?

繁华落幕是什么意思解释,繁华落幕是什么意思? 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四(sì)知的(de)文言文翻(fān)译及注释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知文言文(wén)原(yuán)文(wén)及翻译是这(zhè)篇(piān)文章(zhāng)告诉我(wǒ)们人要(yào)做(zuò)到于(yú)心(xīn)无(wú)愧(kuì),就是传统的“暗(àn)室不(bù)欺心”的。

  关于杨震四知的文言文(wén)翻译及注(zhù)释(shì)及翻(fān)译,杨震四知文(wén)言文(wén)原文及翻译以及杨震四知的文言(yán)文翻译及注(zhù)释(shì)及翻译,杨震四知的文言文(wén)翻译(yì)及注释是什么(me),杨震四知文言文原文(wén)及翻译,杨震四(sì)知(zhī)的文(wén)言文翻译走进文言文,杨震(zhèn)四知(zhī)的解释等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译(yì)及(jí)注(zhù)释及(jí)翻译(yì),杨震(zhèn)四知(zhī)文言文原文及(jí)翻译

  这篇文章告诉(sù)我们(men)人要做(zuò)到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心” 。

  不能(néng)以为别(bié)人不知道就可以做(zuò)不该(gāi)做的事(shì),要(yào)讲究廉洁(jié)。

《杨震四(sì)知》文言文翻译(yì)

  (杨)震少(shǎo)好学,大将军(jūn)邓骘(zhì)闻其(qí)贤而辟(pì)(bi)之(zhī),举茂(mào)才,四迁荆(jīng)州(zhōu)刺史、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌(chāng)邑(yì),故所举荆州茂才王(wáng)密(mì)为昌邑(yì)令(lìng),谒见,至夜怀金十斤以遗震繁华落幕是什么意思解释,繁华落幕是什么意思?

  震曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬食(shí)步行,故(gù)旧长者或(huò)欲令为开产(chǎn)业,震(zhèn)不(bù)肯,曰:“使后世称为清白(bái)吏子(zi)孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译(yì):

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震贤明就(jiù)派人(rén)征召他(tā),推举他为秀才,四(sì)次升迁(qiān),从(cóng)荆州刺(cì)史转任东莱郡太守。

  在(zài)他赴(fù)郡途中(zhōng),路上经过(guò)昌邑(yì),他从前举荐的(de)荆(jīng)州秀才王密担任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震(zhèn)),到(dào)了夜里,王密怀揣十(shí)斤(jīn)金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你不了解(jiě)我,为什么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了(le)没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神明(míng)知(zhī)道,我知(zhī)道(dào),你(nǐ)知道。

  怎么说(shuō)没有人知道(dào)呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他品(pǐn)性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食(shí),步行出门,他的老朋(péng)友中德高(gāo)望重的人想要让他为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(zhèn)(回(huí)答)说:“让我的后(hòu)代(dài)被称作清官的子孙,把这种为人清白的风(fēng)气(qì)留给他(tā)们(men),这样的(de)遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东(dōng)汉人,东汉(hàn)时高(gāo)官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名(míng),今山东境内。

  3、昌邑(yì):汉代县(xiàn)名,在(zài)今山东省(shěng)巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因(yīn)避东汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人(rén):老朋友(杨震(zhèn)自(zì)称)。

  9、知:了(le)解。

  知(zhī)道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及(jí)德高(gāo)望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公(gōng):公(gōng)正,无(wú)私(sī)。

  17、或:有(yǒu)的,有的人(rén)。

杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译及原(yuán)文

   很多人听说(shuō)过杨震四知的(de)故事,这个故事说明做人要诚实,要自律。

  不能因(yīn)为别人(rén)没有看见就做对不(bù)起良心的事情,要自觉,也不(bù)能贪财。

  本(běn)文整理了(le)《杨震四知》的文言文(wén)原(yuán)文以(yǐ)及翻译(yì),欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时(shí)候(hòu)喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震贤(xián)明就派人征召他(tā),推举(jǔ)他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守。

  在他(tā)赴郡途中(zhōng),路上经过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州(zhōu)秀才(cái)王密担任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤金子来(lái)送给(gěi)杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你,你(nǐ)不了解(jiě)我,隐悄为什么(me)这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会(huì)知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道,我知道(dào),你知(zhī)道(dào)。

  怎(zěn)么说没有人知道呢(ne)!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地(dì)出(chū)去了。

   后来杨震调任(rèn)做(zuò)涿郡太守。

  他品亮携亩(mǔ)性公(gōng)正廉(lián)洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食(shí),步行(xíng)出门,他(tā)的老朋友(yǒu)中德高望重的人(rén)想要(yào)让他为子孙开办(bàn)一些产(chǎn)业(yè),(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我的后代被称作清官(guān)的子孙,把这种为人清白的风气留给(gěi)他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨(yáng)震四知》原文(wén)

   (杨(yáng))震少(shǎo)好学,大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜(yè)怀金十斤(jīn)以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮(mù)夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密(mì)愧(kuì)而出(chū)。

  后(hòu)转涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒(yè)。

  子孙(sūn)常蔬(shū)食步行,故旧长者或欲令为开(kāi)产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白(bái)吏(lì)子孙,以(yǐ)此遗之(zhī),不(bù)亦厚乎!”

  杨震四知(zhī)的文(wén)言(yán)文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译是这篇文章告诉我们人要做到于心无(wú)愧,就是传(chuán)统的“暗室不欺(qī)心(xīn)”的。

  关于杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知文(wén)言(yán)文原文及翻(fān)译以及杨震四知的(de)文(wén)言文翻译及注释及(jí)翻(fān)译,杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译及注释是什么,杨(yáng)震四知文言(yán)文(wén)原文(wén)及翻(fān)译,杨震(zhèn)四知的文言(yán)文翻(fān)译走进文言文,杨震四知的解(jiě)释等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

杨震四知的文言文翻译(yì)繁华落幕是什么意思解释,繁华落幕是什么意思?及注释及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知文言文原文及翻译(yì)

  这(zhè)篇文章告诉我们人(rén)要(yào)做(zuò)到于心无愧,就(jiù)是传统的(de)“暗室不欺心(xīn)” 。

  不能以为别人(rén)不知道就可以做不该做的事,要讲(jiǎng)究廉洁。

《杨震(zhèn)四知(zhī)》文言文(wén)翻译

  (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂(mào)才(cái),四迁荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道(dào)经昌(chāng)邑,故所(suǒ)举(jǔ)荆(jīng)州茂才王密(mì)为昌邑令,谒见,至(zhì)夜(yè)怀金十斤(jīn)以(yǐ)遗震(zhèn)。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故人(rén),何(hé)也?”密曰(yuē):“暮(mù)夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子(zi)知(zhī)。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉(lián),不受(shòu)私(sī)谒。

  子孙常蔬(shū)食步行,故旧长者或(huò)欲令为开产业(yè),震不肯,曰:“使后世(shì)称(chēng)为清白吏子孙,以此(cǐ)遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震(zhèn)小(xiǎo)时候喜欢学习(xí)。

  大将(jiāng)军邓骘(zhì)听说(shuō)杨震贤明就派人征召他(tā),推举(jǔ)他为秀才(cái),四次升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡(jùn)太守。

  在(zài)他赴郡途(tú)中(zhōng),路上(shàng)经(jīng)过昌邑(yì),他从前(qián)举(jǔ)荐的荆州秀才(cái)王密担(dān)任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子来(lái)送给杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震说(shuō):“我了解你(nǐ),你不了解(jiě)我(wǒ),为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天(tiān)知(zhī)道(dào),神明知道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么说没有(yǒu)人知道呢!”王密(mì)(拿着金(jīn)子)羞(xiū)愧(kuì)地出去(qù)了。

  后来(lái)杨震调任(rèn)做涿郡太守。

  他品(pǐn)性公(gōng)正廉洁,不(bù)肯接受私下的拜见。

  他的(de)子孙常吃素食(shí),步(bù)行出(chū)门,他的老朋友中德高望重的人想要让他为子孙开办一些产业(yè),(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让(ràng)我的后(hòu)代(dài)被称作清官的子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人(rén),东汉(hàn)时高官(guān),博学而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古(gǔ)地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代(dài)县(xiàn)名,在今山东省巨野(yě)县南。

  4、茂才:即秀才,因避东(dōng)汉光(guāng)武帝刘秀讳,而改称茂(mào)才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀(huái):揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知道。

  10、何(hé):为(wèi)什(shén)么(me)。

  11、故旧长者(zhě):老朋友(yǒu)及德高望重的(de)人。

  12、为:担(dān)任(rèn)。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉(lián):公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有(yǒu)的,有(yǒu)的人。

杨震四知的(de)文(wén)言文翻译及原文

   很多(duō)人听说过杨(yáng)震四知的故事,这(zhè)个故(gù)事说明做人要诚实,要(yào)自律(lǜ)。

  不能因为别人没有看见就做对不起良(liáng)心的事情,要自(zì)觉,也不能(néng)贪财。

  本文整(zhěng)理(lǐ)了(le)《杨(yáng)震四知(zhī)》的(de)文(wén)言文原文以及(jí)翻译,欢迎(yíng)阅读。

《杨震四知(zhī)》敬森翻译(yì)

   杨(yáng)震小时(shí)候喜欢学习(xí)。

  大(dà)将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才(cái),四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中(zhōng),路上经过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才王(wáng)密担任昌(chāng)邑(yì)县令,前(qián)来拜见(杨(yáng)震),到(dào)了夜(yè)里(lǐ),王密怀(huái)揣十斤金子(zi)来送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你不了解我(wǒ),隐悄为什(shén)么(me)这(zhè)样做呢?”王密(mì)说:“夜深(shēn)了没有人会知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神(shén)明知道(dào),我知道,你知道。

  怎么说(shuō)没有人(rén)知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去(qù)了。

   后来(lái)杨(yáng)震调任(rèn)做(zuò)涿郡太守。

  他品亮携亩性公正廉洁(jié),不肯(kěn)接受私下的拜见。

  他的子孙常(cháng)吃(chī)素食(shí),步行出门,他的老朋友中德高望重的人(rén)想要让他(tā)为(wèi)子孙(sūn)开办一(yī)些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作(zuò)清官的子(zi)孙,把这种为人清白的(de)风气(qì)留给他们,这样的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

《杨(yáng)震四知(zhī)》原文

   (杨)震(zhèn)少好学,大将军(jūn)邓骘闻(wén)其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺(cì)史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知君(jūn),君不(bù)知故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天(tiān)知(zhī),神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无知!”密(mì)愧而出(chū)。

  后(hòu)转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私(sī)谒(yè)。

  子孙常蔬食步(bù)行,故旧长者或欲(yù)令为开产业(yè),震不(bù)肯,曰:“使后世(shì)称(chēng)为清白吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 繁华落幕是什么意思解释,繁华落幕是什么意思?

评论

5+2=