文(wén)言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释以及文言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释
本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文有(yǒu)为神(shén)农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与之(zhī)处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一人(rén)之身而百工之所为备(bèi),如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人(rén);
治(zhì)于(yú)人(rén)者食人,治人者食(shí)于人(rén),天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流(liú),泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教(jiào),则(zé)近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以(yǐ)人吴亦凡现在在哪里关着伦:父子(zi)有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而(ér)振德之。
’圣人(rén)之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以(yǐ)不(bù)得舜(shùn)为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之惠(huì),教人以(yǐ)善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之(zhī)仁。
是故以(yǐ)天下与人易(yì),为天(tiān)下得人难(nán)。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下(xià),岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市(shì)贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相若(ruò);
麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则(zé)贾相若(ruò);
五谷(gǔ)多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也(yě)。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。
子比而(ér)同之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治(zhì)国家!”
《许行(xíng)》翻译(yì)有个研究神农(nóng)学说的人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住所做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服(fú),靠(kào)编鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒(lěi)和(hé)耜(sì)从宋国(guó)来到(dào)滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我(wǒ)们(men)愿(yuàn)意做(zuò)圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见到(dào)许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃(qì)了(le)他(tā)原来所学的东(dōng)西而向许行学(xué)习。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德的(de)君主(zhǔ);
虽(suī)然(rán)这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食物(wù),一(yī)面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的(de)仓库(kù),那(nà)么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn)道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自己织布然(rán)后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶(táo)匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们(men)的农具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是损害了农夫(fū)吗(ma)?再说(shuō)许子为(wèi)什么(me)不自(zì)己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本来(lái)就不可能(néng)又(yòu)种地又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)干的事,有当百(bǎi)姓的人干的(de)事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的(de)人统治(zhì)别人,使用体力(lì)的人被(bèi)人(rén)统治;
被(bèi)人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是(shì)天下(xià)一般(bān)的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还没(méi)有平(píng)定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大(dà)量(liàng)繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的(de)道(dào)路(lù),遍布在中原地(dì)带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;
掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多(duō)次经过家(jiā)门(mén)都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕(gēng)种收割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。
关于做人的(de)道理,单(dān)是(shì)吃得饱、穿得暖、住(zhù)得(dé)安逸(yì)却(què)没(méi)有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。
唐(táng)尧(yáo)又为此(cǐ)担忧,派契(qì)做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的关系的(de)道理教给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣(chén)之间有礼义(yì)之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑之序,朋(péng)友之(zhī)间(jiān)有诚(chéng)信之德。
唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们(men),使(shǐ)他(tā)们得到向(xiàng)善之心(xīn),又随着救济他们(men),对他们施(shī)加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲(xián)去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为(wèi)自(zì)己的忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到(dào)禹、皋陶作(zuò)为自己的(de)忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。
把财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫(jiào)做仁。
所以把天下(xià)让给别人是(shì)容(róng)易的,为天(tiān)下找到(dào)贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓(xìng)不能用语(yǔ)言(yán)来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的(de)人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下(xià)却不事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过(guò)不(bù)用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学(xué)说,市价就不会不同,国都(dōu)里就(jiù)没有欺诈行为。
即使(shǐ)让身高五尺(chǐ)的孩子(zi)到(dào)市集去,也没(méi)有人欺骗(piàn)他。
布匹和(hé)丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同价钱(qián)就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大(dà)小相同价钱(qián)就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定(dìng)的。
有(yǒu)的相差(chà)一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列等(děng)同起来(lái),这是(shì)使天(tiān)下混(hùn)乱的(de)做(zuò)法。
制(zhì)作粗糙的(de)鞋(xié)子和制(zhì)作精细的鞋子卖同(tóng)样的价(jià)钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是(shì)彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许(xǔ)行简介许行生于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时期。
依托远(yuǎn)古神(shén)农氏(shì)“教(jiào)民(mín)农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数(shù)十人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国。
滕文公根据许行(xíng)的要(yào)求,划给他一块可以耕种的(de)土地(dì),经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈(chén)辛(xīn)带着农具(jù)从(cóng)宋国(guó)来到滕(téng)国拜许行为(wèi)师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文(wén)公》)。
许行(xíng)农家思想的核心是反对不劳(láo)而食。
他以农事为主业,同(tóng)时也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场货物(wù)交换的重要作(zuò)用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许(xǔ)行(xíng)以其独(dú)到的农家思想见解和(hé)实践活动,对(duì)后世的农(nóng)业社(shè)会和农业思(sī)想模式产生了巨大的影响。
孟(mèng)子(zi)简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车(chē)或子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国(guó)庆父(fù)后裔。
中(zhōng)国古代著名思想家(jiā)、教(jiào)育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟(mèng)子》一(yī)书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释(shì)古诗文网
古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)如下:
一(yī)、原(yuán)文
有为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文(wén)公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
吴亦凡现在在哪里关着>陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,页飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如(rú)必(bì)自为而后(hòu)用之(zhī),是(shì)率(lǜ)天下(xià)而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人(rén),治人者(zhě)食于(yú)人,天(tiān)下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国(guó)可(kě)得(dé)而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)处做您的(de)百姓(xìng)。
”滕文公给了(le)他(tā)住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋让徒(tú)弟(dì)陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后(hòu)非常(cháng)高兴,完(wán)全(quán)放弃了(le)他原(yuán)来所学(xué)的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的(de)君(jūn)主;虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国的(de)真道理。
贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食物(wù),一(yī)面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布然(rán)后才(cái)穿衣(yī)物吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的(de)。
”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自(zì)己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的(de)农具(jù)炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的(de)活(huó)儿(ér)本来就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末(mò)治理(lǐ)天下(xià)难(nán)道就(jiù)可(kě)以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人千的事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力(lì)的人统治别(bié)人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治;被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人(rén)被人供(gōng)养,这是(shì)天(tiān)下一般的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道(dào)路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来(lái)了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海中;掘(jué)通妆吴亦凡现在在哪里关着水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来(lái),中原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),可(kě)以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究(jiū)。
指(zhǐ)农家学(xué)派(pài)的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住(zhù)宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的(de)贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的贤(xián)君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词(cí),戴帽子。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐(qí):不一样、不一致(zhì)。
45、情:本性(xìng)。
作者简(jiǎn)介(jiè)
孟子(约(yuē)公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(guó)(今山东济宁(níng)邹(zōu)城)人。
战国时期著名哲学家(jiā)、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒(rú)家学(xué)派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子(zi),与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁政(zhèng),最早提出民贵(guì)君(jūn)轻的思(sī)想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于(yú)忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 吴亦凡现在在哪里关着
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了