橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

太原市长热线电话是多少号,太原市长热线电话号码查询

太原市长热线电话是多少号,太原市长热线电话号码查询 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震四(sì)知的(de)文(wén)言文翻(fān)译及注释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知文言文原(yuán)文及翻译(yì)是这篇文章告诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗(àn)室不欺心”的。

  关(guān)于杨震四知(zhī)的文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨震四知文(wén)言文(wén)原(yuán)文及翻译(yì)以及杨震四知(zhī)的文言文(wén)翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知的文言文翻译及注释是什么,杨震四知文言文(wén)原文及翻译,杨震四知的文言文翻译走进(jìn)文言(yán)文,杨震四(sì)知的解释(shì)等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):

杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知文言文原文及(jí)翻(fān)译

  这(zhè)篇(piān)文章(zhāng)告诉我们人要(yào)做到于心无愧,就(jiù)是传(chuán)统的“暗室不欺(qī)心” 。

  不(bù)能以为别人(rén)不知道就可以做不该(gāi)做的事,要讲究(jiū)廉(lián)洁。

《杨震四知》文(wén)言文(wén)翻译

  (杨)震少好学,大(dà)将军(jūn)邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故(gù)所(suǒ)举荆州茂才王密为昌(chāng)邑(yì)令,谒见,至(zhì)夜怀金(jīn)十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知(zhī)者。

  ”震(zhèn)曰(yuē):“天(tiān)知(zhī),神(shén)知,我知(zhī),子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而(ér)出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不受私谒(yè)。

  子孙(sūn)常蔬食步(bù)行,故旧长者或欲令为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏(lì)子(zi)孙(sūn),以此遗之,不(bù)亦厚乎(hū)!”

  翻译(yì):

  杨(yáng)震小时(shí)候喜(xǐ)欢学习。

  大(dà)将军邓骘(zhì)听说(shuō)杨震贤(xián)明(míng)就派(pài)人征召他,推(tuī)举(jǔ)他(tā)为(wèi)秀才,四次升迁(qiān),从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他(tā)赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举(jǔ)荐(jiàn)的荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解(jiě)你,你不了解我(wǒ),为什么这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没(méi)有人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你(nǐ)知道(dào)。

  怎么说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着(zhe)金子)羞愧(kuì)地(dì)出去(qù)了。

  后来杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他品性公(gōng)正廉(lián)洁,不肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他的(de)子(zi)孙常(cháng)吃素食,步行出门,他的(de)老(lǎo)朋友(yǒu)中德高望重的人想要让他为子孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨(yáng)震(回答(dá))说:“让我的后代被(bèi)称作清官的子(zi)孙,把这种为(wèi)人(rén)清白的风气留给他们(men),这样的(de)遗(yí)产(chǎn)不也很丰厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东(dōng)汉人,东汉时(shí)高官,博学而(ér)廉洁。

  2、东(dōng)莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东(dōng)省巨野县南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣(chuāi)着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送。

  8、故(gù)人:老(lǎo)朋友(杨震自(zì)称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长者:老朋友及(jí)德高望(wàng)重的人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公(gōng):公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震(zhèn)四知的文言文翻译及原文

   很(hěn)多(duō)人听说过杨震四知的故事,这个故事说明做人(rén)要诚实,要自律。

  不能因为别人没有看见就做对(duì)不起良心(xīn)的事情(qíng),要自(zì)觉,也不(bù)能贪财。

  本文整理了(le)《杨震四知》的文言文原文(wén)以及翻译,欢(huān)迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤(xián)明就派(pài)人征(zhēng)召他,推举他为(wèi)秀才,四次(cì)升(shēng)迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路(lù)上(shàng)经过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀才王密担(dān)任昌邑县令,前来(lái)拜(bài)见(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不了解(jiě)我,隐悄太原市长热线电话是多少号,太原市长热线电话号码查询为什么(me)这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天(tiān)知道,神明(míng)知道,我知道,你知道。

  怎么(me)说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地(dì)出(chū)去了。

   后(hòu)来杨震(zhèn)调任做涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品亮携(xié)亩性公正廉洁(jié),不肯接受私(sī)下的拜见。

  他的(de)子(zi)孙常吃素食(shí),步行出(chū)门,他(tā)的老朋友中德高(gāo)望重的人想要(yào)让他(tā)为子孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代(dài)被称作清官的子(zi)孙,把这种(zhǒng)为人清白的风气留给他们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”

《杨震(zhèn)四知》原文

   (杨)震少好学(xué),大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东(dōng)莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王(wáng)密(mì)为昌邑令,谒(yè)见,至(zhì)夜怀金十斤以(yǐ)遗震(zhèn)。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子(zi)知。

  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子(zi)孙常蔬(shū)食(shí)步行(xíng),故旧长者或欲令为开(kāi)产业,震不(bù)肯,曰(yuē):“使后(hòu)世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震(zhèn)四知(zhī)的文(wén)言文(wén)翻译(yì)及注释及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知文言文(wén)原文及翻(fān)译是这篇文章告(gào)诉我们(men)人要做到于心无(wú)愧,就是传统的“暗室不(bù)欺(qī)心”的。

  关于杨震四知的文言文翻译及(jí)注释及(jí)翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译以(yǐ)及(jí)杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及(jí)注释(shì)是什么,杨震四知文言(yán)文原文及翻译,杨震四(sì)知(zhī)的(de)文(wén)言文翻译(yì)走进文言文,杨震四知的(de)解释等(děng)问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知(zhī)文言文原文及翻译

  这篇文章告诉我们人要做到(dào)于心无愧(kuì),就是传统(tǒng)的(de)“暗室不(bù)欺(qī)心” 。

  不能(néng)以为别人(rén)不知道就可以做不该(gāi)做的事,要(yào)讲究廉洁(jié)。

《杨震(zhèn)四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大(dà)将军(jūn)邓骘闻(wén)其贤(xián)而辟(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才,四迁(qiān)荆州(zhōu)刺史、东莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆(jīng)州茂(mào)才(cái)王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀(huái)金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知(zhī),子知。

  何(hé)谓无知!”密(mì)愧而出(chū)。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公(gōng)廉,不受私太原市长热线电话是多少号,太原市长热线电话号码查询谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行(xíng),故旧长者或欲令为开产(chǎn)业,震(zhèn)不肯,曰:“使(shǐ)后世(shì)称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小时候(hòu)喜(xǐ)欢学(xué)习(xí)。

  大将(jiāng)军邓(dèng)骘听说杨震贤明(míng)就派人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺(cì)史(shǐ)转任(rèn)东莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上经过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌(chāng)邑县令(lìng),前来拜见(杨(yáng)震(zhèn)),到了(le)夜里,王密怀揣十斤金(jīn)子来送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不了解我,为什么(me)这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去(qù)了。

  后来杨震调任(rèn)做涿郡太守。

  他品性(xìng)公正廉洁,不肯接受私下(xià)的(de)拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步(bù)行出门,他的(de)老(lǎo)朋(péng)友(yǒu)中德高望重的(de)人想(xiǎng)要让他为子孙(sūn)开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回(huí)答)说:“让我的后代被称(chēng)作清官的子孙,把这(zhè)种为人清白(bái)的风气留(liú)给他们,这样的(de)遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人,东汉时高官(guān),博学而廉洁(jié)。

  2、东莱(lái):古地名,今山东(dōng)境内。

  3、昌邑:汉代县(xiàn)名(míng),在(zài)今山东省巨野县南(nán)。

  4、茂才(cái):即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳,而(ér)改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故(gù)人(rén):老朋友(杨震自称(chēng))。

  9、知:了解(jiě)。

  知(zhī)道。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧长者(zhě):老(lǎo)朋(péng)友及德高望(wàng)重(zhòng)的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公(gōng)正(zhèng)廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译及(jí)原文

   很多人听说过杨震四知的故事,这个故事(shì)说明做人(rén)要诚实,要自(zì)律。

  不(bù)能因为(wèi)别人没有看见(jiàn)就做对(duì)不起良心的事情,要自觉,也不(bù)能贪财。

  本文(wén)整理了《杨震四知》的(de)文(wén)言文原(yuán)文以及翻译(yì),欢迎阅读。

《杨(yáng)震四知》敬森翻译

   杨震小时候(hòu)喜(xǐ)欢学习(xí)。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他(tā)为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱(lái)郡太(tài)守。

  在他赴郡途中,路(lù)上经(jīng)过昌邑(yì),他从前举(jǔ)荐的荆(jīng)州秀才王密担任(rèn)昌邑(yì)县令,前(qián)来拜见(jiàn)(杨震),到了夜(yè)里(lǐ),王密怀揣(chuāi)十斤(jīn)金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解(jiě)我,隐悄为什(shén)么(me)这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没(méi)有(yǒu)人(rén)会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人(rén)知(zhī)道呢!”王密(mì)(拿(ná)着金(jīn)子)羞愧地(dì)出去了(le)。

   后来(lái)杨震调任做涿郡(jùn)太守。

  他品亮携亩性公正廉洁,不(bù)肯接受私下的拜见。

  他(tā)的子(zi)孙常吃素食,步行出门,他(tā)的老朋友(yǒu)中德高望重的人想要让他为子(zi)孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的(de)后代(dài)被(bèi)称(chēng)作(zuò)清官的子(zi)孙(sūn),把这种为人清白的(de)风(fēng)气留给他们(men),这样的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

《杨震(zhèn)四知(zhī)》原文(wén)

   (杨)震(zhèn)少(shǎo)好(hǎo)学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东(dōng)莱太守。

  当之(zhī)郡,道(dào)经昌邑,故所举荆州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮(mù)夜(yè)无知者。

  ”震曰(yuē):“天知(zhī),神(shén)知,我知,子知(zhī)。

  何(hé)谓无知!”密(mì)愧(kuì)而(ér)出(chū)。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行(xíng),故旧长者(zhě)或(huò)欲(yù)令为开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称为清白(bái)吏子孙,以此遗(yí)之(zhī),不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 太原市长热线电话是多少号,太原市长热线电话号码查询

评论

5+2=