秋以为期句式特(tè)点,秋以为期句式判(pàn)断是倒(dào)装句中的(de)状语后置句的。
关于秋以为期句式特点,秋以为期句式判断以及秋以为期(qī)句式特点,秋以为期句式(shì)主谓宾,秋以为(wèi)期句(jù)式判断,秋以(yǐ)为期句式(shì)及翻译,秋以为期(qī)句式结构等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:
秋以为期(qī)句式特点,秋以(yǐ)为期句式判断
倒(dào)装句中的状语(yǔ)后置句。“秋”是(shì)“以”的宾语(yǔ),正常语(yǔ)序为“以秋(qiū)为期”。
将子无怒(nù),秋以为期:请你不(bù)要生(shēng)怨气,以秋天为期(qī)(我等你)。
氓(máng)的词类活用①其(qí)(黄)而陨:变黄(形(xíng)容词作(zuò)动词(cí))
②(二(èr)三)其德:经常改变(数(shù)词作动(dòng)词)
③(夙)兴(xīng)(夜(yè))寐:在白天/在(zài)晚上(名词作状语)
④三岁食(贫):贫(pín)困(kùn)的生(shēng)活(huó)(形容词作(zuò)名词)
⑤士(shì)(贰(èr))其行:不专一,有(yǒu)二心(数词(cí)作动词)
氓节选原文
氓之蚩蚩,抱布(bù)贸丝(sī)。
匪来贸丝(sī),来即我(wǒ)谋(móu)。
<木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢p> 送(sòng)子涉淇,至于顿丘。匪我愆(qiān)期,子无良媒(méi)。
将子无怒,秋以为期。
翻译(yì)
憨厚农家小伙(huǒ)子,怀抱布匹来换丝。
其实(shí)不是真换丝,找个(gè)机会(huì)谈婚事。
送(sòng)郎送过淇(qí)水西(xī),到了(le)顿丘情(qíng)依依(yī)。
不是(shì)我愿(yuàn)误(wù)佳(jiā)期,你无媒人(rén)失(shī)礼仪。
望郎(láng)休要发脾气,秋天到(dào)了来(lái)迎娶。
秋以为期是什么句式?
是宾语前置。
“秋”是“以(yǐ)”的(de)宾(bīn)语,正常语序为(wèi)“以秋为期”。
出自(zì)先秦佚(yì)名《诗经·卫风·氓》:“匪(fěi)我(wǒ)愆期,子(zi)无良(liáng)媒。
将子无怒,秋以为(wèi)期。
”
译(yì)文:并非我要拖延约定的(de)婚期而(ér)不肯嫁,是因为你没有找(zhǎo)好媒人(rén)。
请郎君不要生气,秋(qiū)天到(dào)了来迎娶。
扩展资料
《卫风·氓(máng)》是一首(shǒu)上古(gǔ)民间歌谣,以一(yī)个女子(zi)之(zhī)口(kǒu),率真地述说了其情变经(jīng)历(lì)和深切体验(yàn),是一帧(zhēn)情(qíng)爱画卷(juǎn)的(de)鲜(xiān)活写喊盯照,也为后(hòu)人留下了当时(shí)风(fēng)俗民情的宝贵资料(liào)。
诗中虽以抒情为主,所(suǒ)叙的故(gù)事也还不够完整细(xì)致,但它已将女主人公的遭遇、命运,比较真(zhēn)实地反映(yìng)出来,抒(shū)情叙(xù)事融为一体,时而滚渗睁夹(jiā)以慨叹式的(de)议论大岁。
木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢就这些方面说,这首诗已初步具备中国式的叙(xù)事诗的某(mǒu)些特(tè)征。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了