橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

顶的速度越来越快越叫的原因,顶的速度越来越快过程

顶的速度越来越快越叫的原因,顶的速度越来越快过程 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物(wù)简介(jiè),欢(huān)迎阅读的。

  关于文言(yán)文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)以(yǐ)及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼音,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译及注释

  本文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行(顶的速度越来越快越叫的原因,顶的速度越来越快过程xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也(yě)。

  贤者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事(shì),固(gù)不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人(rén)之事(shì),有小人之(zhī)事。

  且(qiě)一人(rén)之身(shēn)而百工之所为备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下(xià)而(ér)路(lù)也。

  故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于(yú)人(rén);

  治于人者食人(rén),治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江;

  然后(hòu)中国可得而食也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之(zhī)有道也(yě),饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司(sī)徒,教以(yǐ)人伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有义(yì),夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之(zhī)直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振德(dé)之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己忧(yōu)。

  夫以百(bǎi)亩之不易(yì)为己忧者,农夫(fū)也。

  分人(rén)以(yǐ)财(cái)谓之惠,教人(rén)以善谓之(zhī)忠,为(wèi)天下(xià)得(dé)人者谓之(zhī)仁。

  是(shì)故(gù)以天(tiān)下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉(zāi),舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。

  布帛(bó)长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之(zhī)情也。

  或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什(shén)伯,或相千万。

  子(zi)比而(ér)同之,是(shì)乱(luàn)天下(xià)也。

  巨屦小(xiǎo)屦(jù)同(tóng)贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉(zāi)?从许(xǔ)子之道(dào),相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行》翻(fān)译(yì)

  有个研究(jiū)神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门(mén)前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣(yī)服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的(de)东西而向许行学(xué)习(xí)。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样,还没听(tīng)到治国(guó)的真道(dào)理。

  贤君应(yīng)和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现(xiàn)在(zài),滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子(zi)?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁(tiě)匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算(suàn)是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得(dé)一切东(dōng)西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就可(kě)以又种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人(rén)干的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才(cái)用(yòng),这(zhè)是(shì)带着天下(xià)的(de)人奔(bēn)走在道(dào)路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的(de)人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治(zhì)别人,使用体力的人被人统治;

  被(bèi)人(rén)统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的(de)道路(lù),遍布(bù)在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕(gēng)种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了(le),百姓得以(yǐ)生(shēng)存繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便(biàn)和(hé)禽(qín)兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此担忧,派(pài)契(qì)做(zuò)司徒,把人与人之(zhī)间应(yīng)有的关系的(de)道理教(jiào)给百姓:父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有(yǒu)内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮助他们,使他(tā)们得到向(xiàng)善之心,又(yòu)随着救(jiù)济他们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得(dé)不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自己(jǐ)的忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为自己(jǐ)忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为(wèi)天下找到贤人叫(jiào)做(zuò)仁。

  所以把天下让(ràng)给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人却(què)很难。

  孔(kǒng)子(zi)说(shuō):‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容(róng)!舜(shùn)真(zhēn)是个(gè)得(dé)君(jūn)主之(zhī)道的人(rén)啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不要(yào)费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就不会不(bù)同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布(bù)匹和(hé)丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷(gǔ)粮(liáng)食(shí),数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是(shì)物品(pǐn)的(de)本(běn)性决定的。

  有(yǒu)的相差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。

  制作粗(cū)糙(cāo)的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难(nán)道会去(qù)做(zuò)精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的(de)办法去做,便(biàn)是彼此带领着去(qù)干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国家!”

许行简介(jiè)

  许(xǔ)行(xíng)生于(yú)楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒(tú)数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文(wén)公根据许行的要求,划给他一(yī)块(kuài)可以耕种的土地(dì),经营(yíng)效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师(shī),摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒。

  同年(nián)孟轲游滕(téng),遇到陈(chén)相(xiāng),了一场(chǎng)历(lì)史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想的核心是反对不劳(láo)而食。

  他(tā)以农事为主业,同(tóng)时也(yě)从事手工(gōng)业生产,他还意识到市场货物(wù)交换的(de)重要作用,并对物价方面(miàn)有较(jiào)深(shēn)入的研究(jiū)、认识。

  许行(xíng)以(yǐ)其独到(dào)的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对后(hòu)世(shì)的农业社会和(hé)农业思想(xiǎng)模(mó)式产(chǎn)生了巨大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或(huò)子居)。

  战国时(shí)期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。

  中国古代著名思想家、教育家(jiā),战国(guó)时期儒家代(dài)表人物。

  著(zhù)有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次于(yú)孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及注释(shì)古诗文网

  古诗(shī)文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释如下(xià):

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒(tú)数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何(hé)为纷(fēn)纷然(rán)与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;治于(yú)人者食人,治人者食(shí)于人(rén),天下之(zhī)通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人(rén),听说您实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给了他住(zhù)处(chù)。

  他的徒弟几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕(téng)国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤(xián)德的(de)君(jūn)主;虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道理。

  贤(xián)君应和(hé)百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用(yòng)铁制(zhì)农(nóng)具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是伤害了(le)农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官(guān)的人千的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是带(dài)着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道(dào)路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的(de)人(rén)使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人(rén)统(tǒng)治;被(bèi)人统治的人供养别人(rén),统治别人的(de)人(rén)被人供养,这是天下一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野(yě)兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏(shū)通(tōng)九(jiǔ)河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除(chú)淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,可以吗(ma)?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学(xué)派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到(dào)。

  4、廛:一(yī)般(bān)百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来(lái)的人(rén)。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当(dāng)时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如(rú)动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东(dōng)西的炊具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶(táo)器(qì)、冶制(zhì)铁器(qì)的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。

  35、则(zé):效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语(yǔ)气词(cí)。

  43、相若(ruò):相(xiāng)同。

  44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(zi)(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲(kē),字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的代(dài)表(biǎo)人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻(qīng)的思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡(guǎ)助(z顶的速度越来越快越叫的原因,顶的速度越来越快过程hù)》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 顶的速度越来越快越叫的原因,顶的速度越来越快过程

评论

5+2=