橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》 田井读什么字,畊和耕的区别

关于(yú)田(tián)井读什么字,畊和耕的区(qū)别,刘畊宏的(de)最新(xīn)生活经(jīng)验内容如下(xià):

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》g>田井读什(shén)么(me)字田井(jǐng)读的字是念gēng(畊(gēng)),声母(mǔ)g,韵(yùn)母eng,声调一声。

  1、田井(jǐng)读(dú)的字是念gēng(畊(gēng)),声母g,韵母eng,声(shēng)调一声。部(bù)首(shǒu):田部(bù)。总笔画:9画。字形:左右结构。释义:古同(tóng)“耕”。用犁把土(tǔ)翻松:~种(zhòng)。~作。~耘(耕地和除草(cǎo),亦泛指劳动,如(rú)“着意~,自(zì)有收获”)。笔~(喻写文章(zhāng))。舌~(喻教书)。

  2、畊和耕的区别是(shì)耕的早期是“畊”字(zì),“畊”的意思表明人(rén)们耕种的田地(dì)要用水浇,这种(zhǒng)水浇地才为“畊”。田里有(yǒu)一(yī)口井提(tí)供水源(yuán),方能保(bǎo)证庄稼的(de)用水(shuǐ),但水浇多了地面就会板结,所(suǒ)以到(dào)了秋天,人们就得翻地,水浇地和翻地是相关(guān)的。如果是(shì)一块旱地,则是靠天吃饭(fàn),基本不用翻(fān)地,旱(hàn)地不能叫畊地。但旱地和(hé)水(shuǐ)浇地都是田,特点不明显,于是在造字时用了(le)翻地要用的“耒”,把“田”改成“耒”,有了今天的耕地的“耕”,其区别就显著(zhù)了。

相关标签:田(tián)井读什(shén)么字(zì) 畊和耕的(de)区(qū)别 刘畊(gēng)宏

关于田井读(dú)什么字(zì),畊和(hé)耕的区别,刘畊宏的(de)最新生活经验内容如下:

  田井读(dú)什么(me)字田井读的字(zì)是念gēng(畊),声母g,韵母eng,声调一声。

  1、田井读的字是念gēng(畊),声(shēng)母g,韵母eng,声调一声。部首:田部(bù)。总笔画:9画(huà)。字形:左右结构。释义:古同“耕”。用(yòng)犁把土(tǔ)翻松:~种(zhǒng)(zhòng)。~作。~耘(耕地和(hé)除草,亦泛指劳动,如“着意~,自有收获(huò)”)。笔~(喻(yù)写文章)。舌(shé)~(喻教书)。

  2、畊和耕的区别是耕(gēng)的早期(qī)是“畊”字,“畊(gēng)”的意思表(biǎo)明人们耕种的田地要(yào)用水浇,这种水浇地才为“畊”。田里有(yǒu)一口井(jǐng)提供水源,方能保(bǎo)证庄稼的用水,但水浇多了地面就会板结,所以(yǐ)到了秋天,人们就得翻地,水浇地和翻地是相关(guān)的。如果是(shì)一块旱(hàn)地(dì),则是靠(kào)天吃饭,基本不用翻地,旱地(dì)不能叫畊地。但旱地和水浇地(dì)都(dōu)是(shì)田,特点不明显,于是在造(zào)字时用了翻地要用的“耒”,把(bǎ)“田”改(gǎi)成“耒”,有了(le)今天的耕地的(de)“耕”,其区别就(jiù)显(xiǎn)著了。

相(xiāng)关标签:田井读什么(me)字 畊(gēng)和耕的区(qū)别 刘畊宏(hóng)

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

评论

5+2=