橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

克己慎独守心明性 什么意思出自哪里,心有山海 静而不争什么意思

克己慎独守心明性 什么意思出自哪里,心有山海 静而不争什么意思 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文(wén)原文及翻(fān)译是这篇文章告(gào)诉我们人要(yào)做到于心无愧,就是(shì)传统(tǒng)的“暗(àn)室不欺心(xīn)”的。

  关于杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释(shì)及翻(fān)译,杨震四知文言(yán)文原文及翻译(yì)以及杨(yáng)震四知的文(wén)言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知的文(wén)言文翻译及注释(shì)是什么,杨震四知(zhī)文言文(wén)原文及翻译,杨震四知的文言(yán)文翻译走进文言文,杨震(zhèn)四知(zhī)的(de)解释(shì)等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

杨震(zhèn)四知(zhī)的(de)文言文翻(fān)译及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文(wén)原文及翻译

  这(zhè)篇文章告诉我们人要做到于心无愧,就是传(chuán)统的“暗室不欺心” 。

  不能(néng)以为别人不知道就可以做(zuò)不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四(sì)知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆(jīng)州(zhōu)刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州(zhōu)茂才王(wáng)密为昌(chāng)邑(yì)令(lìng),谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗(yí)震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知(zhī)故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何(hé)谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后(hòu)转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令为(wèi)开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世(shì)称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震小时候喜(xǐ)欢(huān)学习。

  大将军邓骘(zhì)听说杨震贤明就派(pài)人征(zhēng)召他,推举他(tā)为秀才,四次升(shēng)迁,从(cóng)荆州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任东莱(lái)郡太守。

  在他赴(fù)郡途中,路(lù)上经(jīng)过昌邑,他(tā)从前举荐的荆州秀才王密担任昌(chāng)邑(yì)县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子(zi)来送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了(le)解你,你不了解(jiě)我(wǒ),为什么(me)这(zhè)样做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人(rén)会(huì)知(zhī)道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知(zhī)道呢(ne)!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地(dì)出去了。

  后来杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他品性(xìng)公正廉洁,不肯(kěn)接受私下的拜(bài)见。

  他的子孙常(cháng)吃素(sù)食,步行出(chū)门,他的(de)老朋友中德(dé)高望重(zhòng)的人(rén)想(xiǎng)要让(ràng)他(tā)为子孙开办一些产业(yè),(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我(wǒ)的后代(dài)被称作(zuò)清官(guān)的子孙(sūn),把(bǎ)这种(zhǒng)为人清(qīng)白的风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人,东汉时高官,博(bó)学而廉(lián)洁。

  2、东莱:古(gǔ)地(dì)名,今(jīn)山东(dōng)境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东(dōng)省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光(guāng)武帝刘秀讳(huì),而改称(chēng)茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老朋(péng)友(杨震自称(chēng))。

  9、知(zhī):了(le)解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么(me)。

  11、故(gù)旧长者:老朋友及德高望重的人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购(gòu)置(zhì),经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉(lián):公正廉洁。

  公:公(gōng)正(zhèng),无(wú)私。

  17、或:有的,有的(de)人(rén)。

杨(yáng)震四(sì)知的文(wén)言(yán)文翻(fān)译及原文

   很(hěn)多人听说(shuō)过杨(yáng)震四知的(de)故事(shì),这个故事说明做(zuò)人要诚实,要自律(lǜ)。

  不(bù)能(néng)因为别人没有看见就做对不起良心的事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整理(lǐ)了《杨震四知(zhī)》的文言文原文以及翻译,欢迎阅(yuè)读(dú)。

《杨(yáng)震四知》敬(jìng)森翻(fān)译(yì)

   杨震小时候喜欢(huān)学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明就派人征(zhēng)召他,推举他为(wèi)秀才,四次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴(fù)郡(jùn)途中(zhōng),路上经(jīng)过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀才(cái)王密担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你(nǐ)不了解(jiě)我(wǒ),隐悄(qiāo)为(wèi)什么这样做(zuò)呢?”王密说(shuō):“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说没(méi)有人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地(dì)出去(qù)了。

   后来杨震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他品亮携亩性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的拜见。

  他的子(zi)孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中德高望(wàng)重的人(rén)想(xiǎng)要让他为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(回(huí)答)说(shuō):“让我(wǒ)的后代被称作清官的子孙,把这(zhè)种为人清白的风气(qì)留给他们(men),这样(yàng)的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

《杨震(zhèn)四知》原文

   (杨)震(zhèn)少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑(yì)令,谒(yè)见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知君,君(jūn)克己慎独守心明性 什么意思出自哪里,心有山海 静而不争什么意思height: 24px;'>克己慎独守心明性 什么意思出自哪里,心有山海 静而不争什么意思不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何(hé)谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不(bù)受(shòu)私(sī)谒(yè)。

  子孙常蔬(shū)食步行,故旧(jiù)长者或欲令(lìng)为开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白吏子孙,以(yǐ)此遗之(zhī),不亦厚乎(hū)!”

  杨震四知的(de)文(wén)言文翻译(yì)及注(zhù)释及翻译(yì),杨(yáng)震四知文言文原文及(jí)翻译(yì)是这篇文章告(gào)诉(sù)我(wǒ)们人要做到于心无愧,就(jiù)是传(chuán)统的“暗室不欺(qī)心”的。

  关于杨震四知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文(wén)言文原文及(jí)翻译以(yǐ)及(jí)杨(yáng)震(zhèn)四知的文言(yán)文翻(fān)译(yì)及注释及(jí)翻译,杨(yáng)震四知(zhī)的文(wén)言文(wén)翻译(yì)及注释是什么(me),杨(yáng)震四知文言文原文及翻译,杨震四知(zhī)的文(wén)言文翻译(yì)走(zǒu)进文言文,杨震四知的(de)解释(shì)等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文(wén)原(yuán)文及翻译

  这篇文章告诉我们人要做(zuò)到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心” 。

  不能以为别人(rén)不知道就可以做不该做的(de)事,要(yào)讲究廉洁(jié)。

《杨震四(sì)知》文言文翻(fān)译

  (杨)震少好学,大(dà)将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才,四迁荆州刺(cì)史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见(jiàn),至夜怀金十斤以(yǐ)遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何谓(wèi)无(wú)知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  性公廉(lián),不受私谒(yè)。

  子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长者或(huò)欲令(lìng)为开产业,震不肯(kěn),曰(yuē):“使后世称为(wèi)清白(bái)吏(lì)子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻译:

  杨震小(xiǎo)时候喜欢(huān)学习。

  大(dà)将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明就派人(rén)征召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁,从(cóng)荆州(zhōu)刺史转任东(dōng)莱郡(jùn)太守。

  在他(tā)赴郡(jùn)途中,路上经(jīng)过昌(chāng)邑(yì),他从前举荐的(de)荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了(le)解你(nǐ),你不(bù)了(le)解(jiě)我(wǒ),为什(shén)么这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有(yǒu)人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神明知(zhī)道,我知道(dào),你知道。

  怎么(me)说没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去(qù)了。

  后来杨震(zhèn)调任做涿郡(jùn)太守。

  他品性(xìng)公(gōng)正廉洁,不(bù)肯(kěn)接受(shòu)私下的拜见。

  他的子(zi)孙常吃素(sù)食,步(bù)行(xíng)出(chū)门,他的老朋友中(zhōng)德(dé)高望重(zhòng)的人想要让他为子(zi)孙开办(bàn)一些产业,(劝(quàn)他(tā)),杨震(回答)说:“让我的后代被称作(zuò)清官的(de)子孙,把这种为人清(qīng)白的风(fēng)气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东(dōng)汉人(rén),东汉(hàn)时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名(míng),今(jīn)山东境内。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在今山东(dōng)省巨野县南。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避(bì)东汉光(guāng)武(wǔ)帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送。

  8、故人:老朋友(杨震(zhèn)自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧长者(zhě):老(lǎo)朋友及(jí)德高望重(zhòng)的人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公(gōng)廉:公正廉洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或:有的(de),有的人。

杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译及(jí)原文

   很(hěn)多(duō)人听(tīng)说过杨震(zhèn)四知(zhī)的(de)故事,这个故(gù)事(shì)说明做人要诚实,要自律。

  不能因为别人没有看见就做对不起良心的事情,要自觉,也不(bù)能贪财。

  本文整(zhěng)理了《杨震四知》的文言文(wén)原文以及翻(fān)译,欢(huān)迎(yíng)阅读。

《杨震(zhèn)四知》敬森翻(fān)译

   杨震小时候(hòu)喜欢学习。

  大(dà)将军邓骘听说杨震贤明(míng)就派人征召他,推举(jǔ)他为秀(xiù)才,四次升迁,从(cóng)荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑(yì),他从前举(jǔ)荐的荆州(zhōu)秀才王(wáng)密担任昌(chāng)邑县(xiàn)令,前来(lái)拜见(杨震),到了夜(yè)里,王(wáng)密怀揣十斤金子来送(sòng)给(gěi)杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你,你不了解(jiě)我,隐(yǐn)悄(qiāo)为(wèi)什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知道。

  ”杨震(zhèn)说(shuō):“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道(dào),你知道。

  怎么(me)说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地(dì)出去(qù)了。

   后(hòu)来杨震(zhèn)调(diào)任做涿郡太守。

  他品亮(liàng)携亩性公正廉洁,不(bù)肯接受私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步行出(chū)门,他的老朋友中(zhōng)德高望重的人想(xiǎng)要让(ràng)他为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨(yáng)震(回答)说(shuō):“让我的后代被称作清官的子孙,把(bǎ)这种(zhǒng)为人清(qīng)白的风(fēng)气(qì)留给他们,这(zhè)样的遗(yí)产(chǎn)不(bù)也很丰厚吗?”

《杨震四知》原(yuán)文

   (杨)震(zhèn)少好学,大将军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之(zhī),举茂(mào)才,四迁荆州刺(cì)史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故(gù)所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十(shí)斤(jīn)以(yǐ)遗震。

  震(zhèn)曰:“故(gù)人知君,君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮(mù)夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知(zhī)。

  何(hé)谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧(jiù)长者(zhě)或欲令为开产业,震(zhèn)不(bù)肯,曰:“使后世(shì)称为清(qīng)白吏子(zi)孙,以此遗之(zhī),不亦(yì)厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 克己慎独守心明性 什么意思出自哪里,心有山海 静而不争什么意思

评论

5+2=