橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

氯化钾相对原子质量是多少,

氯化钾相对原子质量是多少, 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)是本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关(guān)于(yú)文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释以(yǐ)及(jí)文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注(zhù)释,许行古(gǔ)文,许(xǔ)行原文(wén)及翻译古文岛(dǎo)等问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:

文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释

  本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧而(ér)治。

  今(jīn)也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且为(w氯化钾相对原子质量是多少,èi)也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为(wèi)而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;

  治于人者食(shí)人,治人(rén)者(zhě)食于人(rén),天下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契(qì)为司(sī)徒(tú),教(jiào)以人伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义(yì),夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼(yì)之(zhī),使自得(dé)之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人(rén)之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓(wèi)之忠,为天下(xià)得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天(tiān)下与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能(néng)名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺(qī)。

  布帛长短同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同(tóng),则(zé)贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千(qiān)万。

  子(zi)比而同之(zhī),是乱(luàn)天下也。

  巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从许子(zi)之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来(lái)到滕国(guó),走(zǒu)到门(mén)前(qián)禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了(le)他住所。

  他的(de)门徒(tú)几十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈(chén)良的(de)门(mén)徒陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农(nóng)具耒和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行(xíng)后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所(suǒ)学的(de)东西而(ér)向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德(dé)的君(jūn)主;

  虽(suī)然这样(yàng),还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具(jù)不算损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用他(tā)们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是损害了(le)农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西都是从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说(shuō);

  “这样(yàng)说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人干(gàn)的(de)事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干(gàn)的(de)事。

  况且一个人的生活(huó),各(gè)种工匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备(bèi),如果一定要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人统治(zhì)别人,使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治;

  被人(rén)统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派益(yì)管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮(liáng)食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导(dǎo)百(bǎi)姓耕(gēng)种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽兽近似了(le)。

  唐尧又为(wèi)此担忧(yōu),派契做司徒,把(bǎ)人(rén)与(yǔ)人之间应有(yǒu)的关系(xì)的道理教给百姓(xìng):父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们,使他(tā)们得到向(xiàng)善之心,又随着救济他们(men),对他们施加恩(ēn)惠(huì)。

  ’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这样担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作(zuò)为自(zì)己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑,舜(shùn)把(bǎ)得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自(zì)己(jǐ)的忧虑(lǜ)。

  把地(dì)种不好作为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是(shì)农民(mín)。

  把财物分给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天(tiān)下让给别人是容易的,为天(tiān)下找到贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能(néng)用(yòng)语(yǔ)言来形容!舜真是个得(dé)君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不用在(zài)耕种上(shàng)罢(bà)了!”

  陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许子的学说(shuō),市价就不会不(bù)同,国都里就没(méi)有欺(qī)诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数(shù)量相同价(jià)钱(qián)就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的(de)本(běn)性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等同起(qǐ)来(lái),这是使(shǐ)天下混乱的(de)做法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细(xì)的鞋子卖(mài)同样的价钱(qián),人们难(nán)道会去做(zuò)精细(xì)的鞋(xié)子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去(qù)干弄虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好国家!”

许(xǔ)行简介(jiè)

  许行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而(ér)食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。

  滕(téng)文公元年(nián)(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根(gēn)据许行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的(de)忠(zhōng)实信徒。

  同(tóng)年(nián)孟轲游滕(téng),遇(yù)到陈相,了一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn氯化钾相对原子质量是多少,)(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农(nóng)家思(sī)想(xiǎng)的核心是反对(duì)不劳(láo)而食。

  他以农事为主业,同时(shí)也从事手工业(yè)生产,他(tā)还意识到市(shì)场货物交换的(de)重要作用(yòng),并对物价方(fāng)面有较深(shēn)入(rù)的(de)研究、认识。

  许行以其(qí)独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农业(yè)社会和(hé)农业思想模(mó)式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后裔(yì)。

  中国古代著名(míng)思想家(jiā)、教育家,战国(guó)时(shí)期(qī)儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于(yú)孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释(shì)古诗(shī)文网

  古(gǔ)诗文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天(tiān)下而(ér)路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;治于人者食(shí)人,治人者食于(yú)人,天(tiān)下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国(guó)可得而食也。

  当是(shì)时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒(tú)弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听到(dào)治(zhì)国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了农(nóng)夫吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子(zi)为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是(shì)从(cóng)自(zì)己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就(jiù)可(kě)以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力的人(rén)统治别(bié)人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人(rén),统治别人的人(rén)被人供养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经(jīng)过(guò)家门都(dōu)没(méi)有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研(yán)究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名(míng),在今山(shān)东(dōng)滕县西南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到(dào)。

  4、廛:一般(bān)百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为的(de)古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的(de)贤(xián)君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子(zi)。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器(qì):指农具(jù)、炊具(jù)。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情(qíng):本(běn)性。

  作(zuò)者简介(jiè)

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国(guó)时期(qī)邹(zōu)国(今山(shān)东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之(zhī)一,地(dì)位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与(yǔ)孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提(tí)出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多助(zhù),失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 氯化钾相对原子质量是多少,

评论

5+2=