橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

三生三世枕上书白滚滚的真身是什么,三生三世枕上书中白滚滚的真身是什么

三生三世枕上书白滚滚的真身是什么,三生三世枕上书中白滚滚的真身是什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释是本(běn)文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的(de)。

  关(guān)于文言文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译及注释以及文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释

  本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君(jūn),则(zé)诚贤(xián)君(jūn)也;

  虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕(gēng)而(ér)食,饔(yōng)飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于(yú)人;

  治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食(shí)于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;

  决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江;

  然后中(zhōng)国可(kě)得而食也(yě)。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其门(mén)而(ér)不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。

  人(rén)之有道(dào)也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而无教(jiào),则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契(qì)为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲(qīn),君(jūn)臣(chén)有义(yì),夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如(rú)此(cǐ),而暇(xiá)耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为(wèi)己忧(yōu)。

  夫(fū)以百亩之不(bù)易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以财谓之惠,教人(rén)以(yǐ)善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。

  是(shì)故(gù)以天下与(yǔ)人(rén)易,为天下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天(tiān)为(wèi)大(dà),惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎(hū),民(mín)无能名焉(yān)!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦(yì)不(bù)用于耕耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子之(zhī)道,则市(shì)贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适市(shì),莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶(è)能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听(tīng)说您实(shí)行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一(yī)处(chù)住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的(de)百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤(xián)德的君主;

  虽然这(zhè)样(yàng),还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就(jiù)是(shì)使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具不(bù)算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能(néng)算(suàn)是损害(hài)了农(nóng)夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得(dé)一(yī)切东西都是(shì)从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况(kuàng)且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如(rú)果一定(dìng)要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道路上不得(dé)安宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人(rén),使用体力(lì)的(de)人被人统治;

  被(bèi)人(rén)统治(zhì)的人供养别(bié)人,统治别人(rén)的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入(rù)海中(zhōng);

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才(cái)能(néng)够(gòu)耕(gēng)种并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖(zhí)。

  关于(yú)做人的(de)道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却(què)没有教化(huà),便和禽(qín)兽近似了(le)。

  唐(táng)尧又为此担(dān)忧,派契做司徒(tú),把人(rén)与人(rén)之间应有的关系的道理(lǐ)教(jiào)给百姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外(wài)之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之(zhī)德。

  唐(táng)尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之(zhī)心,又随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑(lǜ),舜把得不(bù)到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己忧虑(lǜ)的(de)人,是农民。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫做仁(rén)。

  所(suǒ)以把天下让(ràng)给(gěi)别人是容易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为三生三世枕上书白滚滚的真身是什么,三生三世枕上书中白滚滚的真身是什么君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊(a),百姓不能(néng)用(yòng)语言来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个得君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却不事事(shì)过(guò)问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思(sī)吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不会不(bù)同(tóng),国(guó)都里就没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。

  即使让(ràng)身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人欺(qī)骗他(tā)。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数(shù)量(liàng)相(xiāng)同价(jià)钱就相同(tóng);

  鞋子,大(dà)小相同价钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的本性决定的(de)。

  有的相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相(xiāng)差(chà)十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。

  您让(ràng)它们平列等同起来(lái),这是(shì)使天下混乱的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同样(yàng)的价(jià)钱(qián),人(rén)们难道会(huì)去做精细(xì)的鞋子吗(ma)?按照许子的办(bàn)法(fǎ)去做(zuò),便是彼此(cǐ)带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生(shēng)于(yú)楚宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在(zài)江汉间打草(cǎo)织席为(wèi)生。

  滕文(wén)公元年(nián)(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给他一(yī)块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈相及(jí)弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从宋国来(lái)到滕国(guó)拜许行(xíng)为师(shī),摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派(pài)的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇(yù)到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思(sī)想(xiǎng)的核心是(shì)反对不劳(láo)而食(shí)。

  他以(yǐ)农事为主业,同时(shí)也从事手工(gōng)业生(shēng)产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重要(yào)作用,并对物(wù)价方面有较深入的(de)研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解和实(shí)践活动,对后(hòu)世的农业社会和农业思想模式产生了巨大(dà)的影响(xiǎng)。

孟(mèng)子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一(yī)说字子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后(hòu)裔。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教育(yù)家(jiā),战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继(jì)承并发扬了(le)孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子(zi)的(de)一代儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古诗(shī)文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释如下:

  一(yī)、原文(wén)

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十(shí)人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而(ér)学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,页(yè)飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉(lì)民(mín)而自(zì)养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路(lù)也。

  故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人(rén)者食(shí)人,治人者食于人(rén),天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外(wài),三过其(qí)门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译(yì)

  有个(gè)研(yán)究(jiū)神农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住处做您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒(tú)弟陈(chén)相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而(ér)向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这(zhè)样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他(tā)们的(de)农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道能算是(shì)伤害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各(三生三世枕上书白滚滚的真身是什么,三生三世枕上书中白滚滚的真身是什么gè)种工匠的(de)活儿(ér)本来就不可(kě)能(néng)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来(lái),那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官(guān)的(de)人(rén)千的事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事(shì)。

  况且(qiě)一个人(rén)的生活(huó),各种工(gōng)匠制造(zào)的(de)东西(xī)都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人(rén),弯咐(fù)局(jú)使用体力的人被人统治(zhì);被人统(tǒng)治的(de)人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人(rén)的人被人(rén)供养,这是天下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派(pài)益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,可(kě)以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东(dōng)滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这(zhè)里(lǐ)指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派(pài)的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指(zhǐ)许行所认(rèn)为(wèi)的古圣贤(xián)治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如动(dòng)词(cí),指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉民(mín):使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的(de)样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不(bù)一样(yàng)、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(zi)(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济(jì)宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教(jiào)育(yù)家,儒家学派的代表人(rén)物(wù)之一,地位仅次(cì)于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早提出(chū)民贵君轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 三生三世枕上书白滚滚的真身是什么,三生三世枕上书中白滚滚的真身是什么

评论

5+2=