陈万年(nián)教子(zi)文言(yán)文(wén)翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译是(shì)《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关(guān)于陈(chén)万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译以及陈(chén)万(wàn)年教子文言文(wén)翻译(yì)注释和启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻(fān)译,文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年(nián)教子解释(shì),《陈万(wàn)年教(jiào)子》等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻译陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头(tóu)碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈(chén)万年很生(shēng)气,想要拿棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的话,这是(shì)什么道(dào)理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完(wán)全明白您所说的(de)话,主(zhǔ)要(yào)的意(yì)思是教我要对上司要奉承拍马屁罢(bà)了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈(chén)万(wàn)年教子》注(zhù)释尝(cháng):曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大要(yào)教咸(xián)谄:主要的意思是(shì)教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万(wàn)年(nián)大怒(nù),欲杖(zhàng)之(zhī),曰(yuē):“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文(wén)注解及(jí)翻译
文言文是中国古代的(de)一种书(shū)面(miàn)语(yǔ)言,主要包括以先秦时期的(de)口语为基础而形成的书面语。
下面是(shì)我为你带来的陈(chén)万(wàn)年教子文言文注解(jiě)及翻配蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅(yuè)读(dú)。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣(chén),尝(cháng)病,召其(qí)子陈咸戒于(yú)床(chuáng)下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班(bān)固(gù)《汉书(shū)●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要(yào)拿(ná)棍(gùn)子打他,训(xùn)斥(chì)说(shuō):你(nǐ)的父亲口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头(tóu)道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思(sī)是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具(jù):全(quán),都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话(huà)的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第(dì)一任老师,父母(mǔ)的一言一(yī)行都会在孩子身(shēn)上(shàng)印下深(shēn)深的烙(lào)印(yìn),所以说,作为父母(mǔ)千万(wàn)要做一个合格产品(pǐn).但是也有教孩(hái)子走歪道的(de)父(fù)母,文中陈万年(nián)就是其中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长(zhǎng)辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类反面角色的代表(biǎo)之一,但也有(yǒu)一些好(hǎo)的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光(guāng)阿谀(yú)奉承与(yǔ)听信谗言。
陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子(zi)》翻译是《陈(chén)万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年(nián)病(bìng)了(le),把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫(jiào)来(lái)跪(guì)在床边训(xùn)话的。
关于(yú)陈万年教子(zi)文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以(yǐ)及陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示(shì),陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文的翻译(yì),文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万(wàn)年(nián)教子(zi)解释(shì),《陈万年(nián)教子(zi)》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训话。一(yī)直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气(qì),想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为(wèi)父亲教育(yù)你,你(nǐ)反(fǎn)而打瞌(kē)睡,不听(tīng)我的话(huà),这是什(shén)么(me)道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)认(rèn)错,说:“我完全(quán)明白您所说的话,主(zhǔ)要的意思是教我要对上司(sī)要奉承(chéng)拍马(mǎ)屁(pì)罢了!”陈(chén)万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认(rèn)错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大(dà)要(yào):主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语至三(sān)更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓(xiǎo)所(suǒ)言,大(dà)要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言文(wén)注解及(jí)翻译(yì)
文(wén)言文是(shì)中国古代的一(yī)种(zhǒng)书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期的(de)口语为(wèi)基础而形成的书面(miàn)语。
下面是我为你带(dài)来的陈万年教子(zi)文言文(wén)注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年(nián)教子原文
陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣,尝(cháng)病,召(zhào)其子(zi)陈咸(xián)戒于床下(xià),语至三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾言,何也(yě)?咸叩头谢(xiè)曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言,大(dà)要教咸(xián)谄(chǎn)(读(dú)缠的(de)音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万(wàn)年(nián)是亮山朝中(zhōng)的(de)重(zhòng)臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告(gào)诫他做人的道理,讲到(dào)半夜(yè),陈咸打瞌(kē)睡(shuì),头碰到了(le)屏(píng)风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿(ná)棍子打他(tā),训斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教你,你(nǐ)却打(dǎ)瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说的话的意(yì)思我都知(zhī)道,主(zhǔ)要(yào)意思是教我奉承(chéng)拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
铜的化合价怎么判断铜的化合价怎么判断+2和+1的区别,汞的化合价+2和+1的区别,汞的化合价3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的(de)话的.意思(sī)我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父母(mǔ)是(shì)孩(hái)子的第(dì)一任老师,父母的一言(yán)一行都会(huì)在孩(hái)子身上印下深深的(de)烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要(yào)做一(yī)个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子(zi)走歪道的父母,文中陈万年就是其中一(yī)个。
②在这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀奉承的(de),陈万年就是这类反面角色(sè)的代表之一(yī),但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章(zhāng),我们(men)懂得了(le)不(bù)要(yào)光(guāng)阿(ā)谀奉(fèng)承与听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 铜的化合价怎么判断+2和+1的区别,汞的化合价
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了