橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

阳光女孩用英语怎么写啊怎么读,阳光女孩用英语怎么写啊翻译

阳光女孩用英语怎么写啊怎么读,阳光女孩用英语怎么写啊翻译 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释是本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的(de)。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)以及文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释(shì),文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有(yǒu)为神农(nóng)之(zhī)言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其(qí)徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃(qì)其学(xué)而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓(cāng)廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng阳光女孩用英语怎么写啊怎么读,阳光女孩用英语怎么写啊翻译)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工(gōng)之所为备,如必自为而(ér)后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。

  故曰:阳光女孩用英语怎么写啊怎么读,阳光女孩用英语怎么写啊翻译或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;

  治(zhì)于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流(liú),泛(fàn)滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟而民人(rén)育。

  人之有道(dào)也(yě),饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有(yǒu)叙(xù),朋(péng)友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。

  夫(fū)以(yǐ)百亩之(zhī)不易为己忧(yōu)者(zhě),农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁(rén)。

  是故以(yǐ)天下(xià)与人易(yì),为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不(bù)用于(yú)耕(gēng)耳!”

  “从许子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;

  虽(suī)使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下(xià)也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从(cóng)许子之道,相(xiāng)率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住(zhù)所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他(tā)的门徒几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈(chén)良的(de)门徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的(de)话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤(xián)德的君(jūn)主;

  虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问(wèn)道(dào):“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一(yī)定要(yào)自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮(liáng)食,难道能(néng)算是损害了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是(shì)从自己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可能(néng)又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说(shuō);

  “这样(yàng)说来,那(nà)末治理(lǐ)天(tiān)下难道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做(zuò)官的(de)人干的事,有当百姓的(de)人(rén)干(gàn)的事。

  况(kuàng)且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自(zì)己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的(de)人(rén)统(tǒng)治别(bié)人,使用(yòng)体力的人被人统治;

  被人统(tǒng)治(zhì)的(de)人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的(de)人被人(rén)供养,这是天下一般的(de)道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;

  掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们(men)流入长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次(cì)经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关(guān)于(yú)做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人(rén)之间应有的关(guān)系的道理教(jiào)给百(bǎi)姓:父子(zi)之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内(nèi)外(wài)之(zhī)别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们(men),使他们得到(dào)向善之心,又随着救济(jì)他们(men),对他们施加恩(ēn)惠(huì)。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶(táo)作为自(zì)己的忧虑。

  把(bǎ)地种(zhǒng)不好作(zuò)为自己(jǐ)忧(yōu)虑(lǜ)的人,是农(nóng)民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是(shì)容(róng)易的,为天下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真(zhēn)伟大(dà)啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天(tiān)。

  广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的(de)人(rén)啊!崇高啊,有天下却不(bù)事(shì)事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道(dào)不要费心思吗?只不过(guò)不(bù)用(yòng)在(zài)耕(gēng)种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的学说(shuō),市价就(jiù)不(bù)会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使(shǐ)让(ràng)身高五尺的孩子(zi)到(dào)市集去(qù),也没(méi)有(yǒu)人欺骗(piàn)他。

  布匹和(hé)丝(sī)织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是(shì)物品的(de)本性(xìng)决(jué)定的。

  有的相差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您让它(tā)们平列等同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙的(de)鞋(xié)子(zi)和制作(zuò)精细的鞋子(zi)卖(mài)同样的价(jià)钱,人(rén)们难(nán)道会去做(zuò)精细的鞋(xié)子吗?按照许子的(de)办法去做(zuò),便是彼此(cǐ)带领着去(qù)干弄虚作(zuò)假的事(shì),哪(nǎ)里能治好国家!”

许(xǔ)行(xíng)简介

  许行(xíng)生于楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀王时期。

  依(yī)托远(yuǎn)古神农氏“教(jiào)民(mín)农耕(gēng)”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟(sù)而后食”“贤者与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食(shí),饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席(xí)为生。

  滕(téng)文公元年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的(de)要求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国(guó)拜许行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒学观点(diǎn),成为(wèi)农家学(xué)派的忠(zhōng)实(shí)信徒(tú)。

  同(tóng)年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到(dào)陈(chén)相,了一(yī)场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思(sī)想的核心是反对不(bù)劳而食(shí)。

  他(tā)以农事(shì)为(wèi)主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他(tā)还(hái)意(yì)识到市场货物交换的重(zhòng)要作(zuò)用,并对物价方(fāng)面有较深入的(de)研(yán)究、认识。

  许行以其独到的农家思(sī)想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的(de)农业社会和农业思想模式产(chǎn)生(shēng)了巨大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一(yī)说字子车(chē)或子居(jū))。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔(yì)。

  中(zhōng)国古代著名(míng)思想家、教育家,战国(guó)时(shí)期儒家(jiā)代表人(rén)物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并(bìng)发扬了(le)孔(kǒng)子的思(sī)想(xiǎng),成为(wèi)仅次于孔子的(de)一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如(rú)下:

  一、原(yuán)文(wén)

  有(yǒu)为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来(lái)耜(sì)而(ér)自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下,独(dú)可(kě)耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是率天下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人(rén),劳力(lì)者治于人;治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得(dé)而(ér)食也。

  当是(shì)时也(yě),禹(yǔ)八年于(yú)外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有(yǒu)个研究神农学(xué)说(shuō)的(de)人(rén)许行,从楚国来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住处做您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻(má)布(bù)的衣(yī)物,靠(kào)编(biān)鞋织(zhī)席(xí)为生(shēng)。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国(guó),对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而(ér)向许行(xíng)学习(xí)。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤(xián)君(jūn)应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自(zì)己(jǐ),哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己(jǐ)织的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算伤(shāng)害了陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能(néng)算(suàn)是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什么(me)不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道(dào)就(jiù)可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人(rén)千(qiān)的事(shì),有当百(bǎi)姓(xìng)的人(rén)干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这(zhè)是(shì)带着(zhe)天(tiān)下(xià)的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的(de)人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力。

  使用脑(nǎo)力的(de)人(rén)统治(zhì)别人(rén),弯咐局使用体力的(de)人被人统治;被人统治的人(rén)供养别(bié)人(rén),统治别人(rén)的人(rén)被人供养,这是(shì)天下一般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在(zài)中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原地带(dài)才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,可(kě)以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西(xī)南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的住(zhù)宅。

  5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是(shì)儒家学(xué)派的(de)。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣贤(xián)治(zhì)国之(zhī)道。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动词(cí),指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦。

  21、自(zì)养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如(rú)动(dòng)词,戴(dài)帽(mào)子。

  24、素(sù):生(shēng)丝织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁(tiě)器的人(rén)。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽(liáo)阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样(yàng)子(zi)。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名轲(kē),字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人(rén)。

  战国时(shí)期(qī)著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学派(pài)的代表人(rén)物之一,地位仅次(cì)于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提(tí)出民贵君(jūn)轻(qīng)的(de)思想。

  代表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 阳光女孩用英语怎么写啊怎么读,阳光女孩用英语怎么写啊翻译

评论

5+2=