陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译(yì)注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译是《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官(guān),有一次陈(chén)万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在(zài)床边(biān)训话(huà)的(de)。
关(guān)于陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译以(yǐ)及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言(yán)文的翻(fān)译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万年(nián)教子(zi)》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
陈万年教(jiào)子(zi)文(wén)言文翻译(yì)注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有(yǒu)一(yī)次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。
陈(chén)万(wàn)年很(hěn)生(shēng)气(qì),想要拿棍子打他,说(shuō):“我作为(wèi)父亲教育你(nǐ),你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完全明白您(nín)所说(shuō)的(de)话,主(zhǔ)要的意(yì)思是(shì)教(jiào)我(wǒ)要对(duì)上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没有再(zài)说话(huà)。
《陈万年教(jiào)子》注释尝(c根号20等于多少 化简 根号怎么算háng):曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè根号20等于多少 化简 根号怎么算);
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认(rèn)错。
具(jù)晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要(yào)的意(yì)思。
大(dà)要教咸(xián)谄:主要的意思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝(cháo)中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒(jiè)于床下。
语至三更(gèng),咸(xián)睡(shuì),头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩(kòu)头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子(zi)文言文注(zhù)解及(jí)翻译(yì)
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先(xiān)秦时期的口(kǒu)语为基(jī)础而形成的书面语。
下面是(shì)我为你带(dài)来(lái)的陈万年教子文(wén)言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万(wàn)年乃朝中重臣(chén),尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要(yào)教咸谄(chǎn)(读(dú)缠的(de)音))也。
万年乃不(bù)复(fù)言(yán)。
选自(zì)(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山(shān)朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍子(zi)打(dǎ)他,训(xùn)斥说:你的(de)父亲口口声(shēng)声(shēng)教(jiào)你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说(shuō):您(nín)说的话的(de)意思我都知(zhī)道,主(zhǔ)要意思是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
陈万年于(yú)是(shì)不(bù)敢(gǎn)再(zài)说话(huà)。
注释(shì)
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你的父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要(yào);主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任(rèn)老师,父母(mǔ)的(de)一言一行(xíng)都会在孩子身上印(yìn)下深深的烙印(yìn),所以说,作为父(fù)母千万(wàn)要做一(yī)个合格产品(pǐn).但是(shì)也(yě)有教孩子(zi)走歪道的父母,文(wén)中陈(chén)万年就是其中(zhōng)一个。
②在(zài)这个世界上有长辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉承的(de),陈(chén)万年就是这类(lèi)反(fǎn)面角色的代表之一,但(dàn)也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得(dé)了不要光阿谀奉承与听(tīng)信(xìn)谗言(yán)。
陈万年教子(zi)文言(yán)文翻译(yì)注释(shì)和启示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和启示(shì),陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译(yì),陈(chén)万年(nián)教子解释,《陈万年教子》等(děng)问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì)
《陈万年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译(yì)陈万年(nián)是(shì)朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父亲教育(yù)你(nǐ),你(nǐ)反(fǎn)而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)认(rèn)错,说:“我完(wán)全明白(bái)您所说(shuō)的话,主要的意思是教我(wǒ)要对(duì)上司要(yào)奉(fèng)承(chéng)拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没(méi)有(yǒu)再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说(shuō)话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖(zhàng):名词(cí)用作动词(cí),用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要(yào):主要的意思。
大(dà)要教咸(xián)谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子(zi)咸教戒(jiè)于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教(jiào)咸(xián)谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教(jiào)子文言(yán)文注(zhù)解及(jí)翻译
文言(yán)文是中国古代的一种(zhǒng)书面(miàn)语言(yán),主要(yào)包(bāo)括以先秦(qín)时期(qī)的口语(yǔ)为基础而形(xíng)成(chéng)的书面语。
下面是我(wǒ)为(wèi)你带来(lái)的陈万年教子文言文注解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈(chén)万年教子(zi)原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子(zi)陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大(dà)怒(nù),欲(yù)杖之,曰:乃公(gōng)戒(jiè)汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中(zhōng)言,大要(yào)教(jiào)咸谄(chǎn)(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是(shì)亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人(rén)的道理(lǐ),讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子打他(tā),训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什么(me)?陈(chén)咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头道(dào)歉说(shuō):您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年(nián)于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话的.意思我(wǒ)都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任(rèn)老师(shī),父母的一言一行都(dōu)会在(zài)孩子(zi)身上印下深深的烙印,所以说,作为父(fù)母(mǔ)千万要(yào)做一(yī)个合格(gé)产品.但是也有教孩子(zi)走歪道的父母,文中陈万年(nián)就(jiù)是其(qí)中(zhōng)一(yī)个。
②在这(zhè)个(gè)世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈(bèi)学会(huì)阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是这(zhè)类(lèi)反面角色的(de)代(dài)表之一,但(dàn)也有一(yī)些好的(de)长辈。
③通过(guò)这(zhè)篇(piān)文章(zhāng),我们懂得了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 根号20等于多少 化简 根号怎么算
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了