橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

珠海一共几个区最繁华的是哪个街区,珠海几个区?哪个区好?

珠海一共几个区最繁华的是哪个街区,珠海几个区?哪个区好? 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文(wén),陈(chén)情表翻(fān)译简短是翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来(lái)治(zhì)理天下(xià)的(de),凡是(shì)年老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短以及陈(chén)情(qíng)表翻译及原文,陈(chén)情表翻译一句一译,陈情表(biǎo)翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻译(yì)及原文对照(zhào)等问(wèn)题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官(guān)职务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不好,很早(zǎo)就遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时(shí)候,舅(jiù)父强迫(pò)母亲改变了守节的(de)志向(xiàng)。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。

  在外面(miàn)没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童仆(pū),生活(huó)孤单没有依靠,只有自(zì)己的身(shēn)体和(hé)影子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕(rào),常年(nián)卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就(jiù)没(méi)有离开(kāi)她。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的(de)事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭(píng)借卑(bēi)微(wēi)低贱的身(shēn)份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不(bù)是我杀(shā)身所能报答(dá)朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严峻,责(zé)备(bèi)我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路(lù);

  州县的长官登门(mén)督促(cù),比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳(láo),但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却(què)一天比(bǐ)一(yī)天重;

  想要姑且珠海一共几个区最繁华的是哪个街区,珠海几个区?哪个区好?(qiě)顺从自(zì)己的私情,但报告申(shēn)诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼(láng)狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望(wàng)做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不决(jué)而有非(fēi)分的企求呢?只是因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无(wú)法达到(dào)今天的地(dì)位(wèi);

  祖母如果没有(yǒu)我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人(rén),互相(xiāng)依靠而维持生(shēng)命(mìng),因此(cǐ)我(wǒ)不(bù)能废(fèi)止侍养(yǎng)祖母而远离。

  我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,这(zhè)样(yàng)看(kàn)来我在陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短(duǎn)。

  我怀(huái)着乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能(néng)够准(zhǔn)许我(wǒ)完(wán)成对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所能明白(bái)知晓的,天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯我(wǒ)的诚心,满足(zú)我微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了(le)也要(yào)结草衔环来报答陛下(xià)的(de)恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬马一(yī)样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来(lái)使(shǐ)陛(bì)下知(zhī)道这件事(shì)。

  陈情表介绍(shào)

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起(qǐ),说(shuō)明自己与祖(zǔ)母(mǔ)相(xiāng)依为命(mìng)的(de)特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇(yù)之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言(yán)简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被(bèi)认(rèn)定为(wèi)中(zhōng)国文学史(shǐ)上抒情文(wén)的代表作之一,有“读诸葛(gé)亮《出师表》不(bù)流泪不忠,读(dú)李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋(jìn)武帝看了此表后很受感动,特赏赐给(gěi)李密奴婢二(èr)人,并命(mìng)郡县按时给(gěi)其(qí)祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译(yì)

   《陈情表(biǎo)》是三国(guó)两晋时期文学家李密写给晋武(wǔ)帝(dì)的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与珠海一共几个区最繁华的是哪个街区,珠海几个区?哪个区好?祖母相(xiāng)依为命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩茄前(qián)游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅(chàng)达。

  下(xià)面(miàn)跟着我来看看《陈情表》的原(yuán)文和翻译吧(ba)!希望对你(nǐ)有所(suǒ)帮助。

《陈情(qíng)表》的(de)原文(wén)和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。<珠海一共几个区最繁华的是哪个街区,珠海几个区?哪个区好?/p>

  臣少多疾病,九岁不(bù)行,零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终(zhōng)鲜(xiān)兄弟(dì),门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外无(wú)期功(gōng)强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘夙婴疾(jí)病,常在(zài)床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一(yī)作:悯(mǐn) 茕茕孑(jié)立 一(yī)作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉(lián);后刺史(shǐ)臣荣(róng)举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除(chú)臣洗马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非(fēi)臣(chén)陨(yǔn)首(shǒu)所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于(yú)星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉(sù)不许。

  臣之进退(tuì),实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝(cháo)以孝(xiào)治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎(láng)署,本图宦达,不矜(jīn)名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂敢盘桓,有所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以(yǐ)至今(jīn)日,祖(zǔ)母无臣,无以终(zhōng)余年(nián)。

  母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。

   臣密(mì)今年(nián)四十有四(sì),祖母(mǔ)今年九十有六,是臣尽节于陛下之(zhī)日(rì)长,报(bào)养刘(liú)之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及(jí)二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言(yán):我因命运(yùn)不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的(de)时(shí)候悔颂,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病(bìng),九岁(suì)时不(bù)能走(zǒu)路。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到成人(rén)自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯(bó),又(yòu)缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户(hù)的童仆,生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的(de)身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没有离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我(wǒ)蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推(tuī)举臣(chén)为优秀人(rén)才(cái)。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中颤销(xiāo),不久又(yòu)蒙受国家恩(ēn)命(mìng),任(rèn)命(mìng)我为(wèi)太子(zi)的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份(fèn),担当侍奉太子的职务,这实(shí)在(zài)不(bù)是(shì)我杀身(shēn)所能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表(biǎo)报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我怠慢(màn)不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻(kè)上路;州县的长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的(de)病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是(shì)进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

   我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡是年老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官职务,本(běn)来就(jiù)希望(wàng)做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个(gè)低贱的(de)亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过(guò)分提拔,恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将终(zhōng)了,气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我(wǒ)如(rú)果没有祖母,无法(fǎ)达到今天的地(dì)位;祖母如果(guǒ)没有(yǒu)我(wǒ)的(de)照料(liào),也无(wú)法度过她的余(yú)生。

  祖孙二人(rén),互(hù)相依靠而维持生命(mìng),因此(cǐ)我不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现在的(de)年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年(nián)龄九十六岁了,这样看(kàn)来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日(rì)子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官(guān)所能明白知晓的,天地(dì)神(shén)明,实在也都(dōu)能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏(shì)能(néng)够(gòu)侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔(xián)环来(lái)报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀(huái)着像犬(quǎn)马一(yī)样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表(biǎo)》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原题作“陈(chén)情(qíng)事表”。

   西晋人李密所著,是他写(xiě)给晋武帝(dì)的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来(lái)做(zuò)官(guān)。

  因为李密(mì)是蜀(shǔ)国人在蜀国(guó)又以孝著名,当过(guò)官很有(yǒu)名气。

  所以皇帝希望他能出(chū)来做官来服民心。

  并且希望进一步扩充领(lǐng)土(tǔ)就更加希望天下人(rén)以(yǐ)为晋朝清明来进一步(bù)取得他国民心。

  李(lǐ)密(mì)孝顺(shùn)同样也有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他(tā)为(wèi)了(le)保全(quán)性命(mìng)就写了这篇表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育自(zì)己的大(dà)恩,以及(jí)自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉自(zì)己不能从命的苦(kǔ)衷,真情(qíng)流露,委婉畅达。

  该文被认(rèn)定为中(zhōng)国文学史上抒情(qíng)文的代表作(zuò)之一,有“读(dú)李(lǐ)密(mì)《陈(chén)情表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密(mì)沦为亡国之臣(chén)。

  司马昭之(zhī)子司马(mǎ)炎废魏元帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝(cháo)廷采(cǎi)取怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀(shǔ)汉旧臣,征召李密为(wèi)太(tài)子洗马。

  李密时(shí)年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下”为口实,以祖(zǔ)母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓(huǎn)赴任,上表恳辞。

   李(lǐ)密(mì)早(zǎo)有孝名,据《晋书》本传记(jì)载,李密(mì)奉(fèng)事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药(yào),必先尝(cháng)后进。

  ”武帝(dì)览表,赞(zàn)叹(tàn)说(shuō):“密不空有名(míng)也(yě)”。

  感(gǎn)动(dòng)之际(jì),因赐(cì)奴(nú)婢二(èr)人,并令郡县供应其祖母膳食,密(mì)遂得以终养。

   在李密写(xiě)完这篇表后一年左右的时间,刘氏就去(qù)世了(le)。

  他在家(jiā)守孝两年(nián)后,出仕(shì)官职很小,因(yīn)为当时的政(zhèng)局已相当稳定,晋武帝不需(xū)要李(lǐ)密了,便(biàn)不再重视他(tā)。

  李密做了两年官后辞去(qù)职务。

   南(nán)宋文学家(jiā)赵与时在(zài)其著作《宾退录》中(zhōng)曾(céng)引用安子顺的言论:“读诸葛孔(kǒng)明《出师表(biǎo)》而不堕(duò)泪者,其人(rén)必不忠,读(dú)李令伯(bó)《陈情表》而(ér)不堕泪(lèi)者,其人必不孝,读韩(hán)退之《祭(jì)十二郎文》而不堕泪者,其(qí)人(rén)必不友。

  ”青城山隐士安(ān)子(zi)顺世通云。

  此三文(wén)遂被(bèi)并称为(wèi)抒情佳篇而传诵于世。

   陈情(qíng)表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳(yáng)人也,一名(míng)虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮(jiào)。

  密(mì)时年数岁,感恋(liàn)弥至(zhì),烝烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚养,密奉事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进(jìn)。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而师事(shì)谯周,周门人方之游夏。

   少(shǎo)仕(shì)蜀,为(wèi)郎(láng)。

  数(shù)使(shǐ)吴(wú),有(yǒu)才(cái)辩(biàn),吴人称之。

  蜀(shǔ)平(píng),泰始(shǐ)初,诏(zhào)征为太子洗马。

  密以祖(zǔ)母年(nián)高,无(wú)人奉养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当(dāng)结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士(shì)之有名(míng),不虚(xū)然哉!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗马(mǎ)征至洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐公何如?”密曰:“可(kě)次(cì)齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰(yuē):“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖刁而虫流(liú)。

  安乐公(gōng)得诸葛(gé)亮而抗魏,任黄皓(hào)而丧(sàng)国,是(shì)知成败(bài)一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密(mì)曰(yuē):“昔(xī)舜、禹、皋(gāo)陶相(xiāng)与语,故得简雅(yǎ);《大诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无(wú)己敌,言教是以(yǐ)碎(suì)耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而憎疾从事(shì),尝与人书曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶(lì),司隶以(yǐ)密在县清慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才能,常望(wàng)内转,而(ér)朝廷(tíng)无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令(lìng)赋诗,末(mò)章(zhāng)曰:“人亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明(míng)明在上,斯语岂然!”武帝忿之(zhī),于是都官(guān)从事奏免密(mì)官(guān)。

  后卒(zú)于家。

《陈(chén)情表》的原文和(hé)翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)(qióng)孑(jie第(dì)二声)立(lì),形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清(qīng)化(huà)。

  前太(tài)守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫(gōng),非臣陨首所能(néng)上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼(bī)迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟(gǒu)顺私情(qíng),则告诉不(bù)许:臣之进(jìn)退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣(chén)孤苦(kǔ),特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名节(jié)。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山(shān),气(qì)息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区(qū)不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四(sì)十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六(liù),是臣尽(jǐn)节于陛下之日长(zhǎng),报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所见(jiàn)明(míng)知,皇天(tiān)后(hòu)土,实所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听(tīng)臣微志(zhì),庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年(nián)。

  臣(chén)生当陨首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣子(zi)李(lǐ)密陈言(yán):我因命运不好,小时候(hòu)遭(zāo)遇到了(le)不(bù)幸(xìng),刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了(le)。

  经过了四年,舅父逼(bī)母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从小丧父,便(biàn)亲自对(duì)我加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还(hái)不会(huì)行走(zǒu)。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯(bó),又没什么兄(xiōng)弟(dì),门(mén)庭衰微而(ér)福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才(cái)有儿子(zi)。

  在外面没(méi)有比较亲近(jìn)的亲戚(qī),在(zài)家里又没有(yǒu)照应门户的童(tóng)仆。

  生活(huó)孤单没有依(yī)靠,每天(tiān)只有自(zì)己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母又早(zǎo)被(bèi)疾(jí)病(bìng)缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来(lái)就没有停(tíng)止(zhǐ)侍奉(fèng)而(ér)离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  前任太(tài)守逵,考察后推举臣(chén)下为孝廉(lián),后任刺史荣又(yòu)推举(jǔ)臣下(xià)为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣下因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又特地下(xià)了诏书,任(rèn)命我为郎中(zhōng),不久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子洗马(mǎ)。

  像(xiàng)我(wǒ)这样出身微贱地位卑下的人(rén),担当(dāng)侍奉(fèng)太(tài)子(zi)的(de)职(zhí)务,这实在不是我(wǒ)杀身(shēn)捐(juān)躯所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以(yǐ)推辞不去就(jiù)职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责(zé)备(bèi)我逃避命令,有意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州官(guān)登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想(xiǎng)遵(zūn)从(cóng)皇上(shàng)的(de)旨意赴京就职,但(dàn)祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天(tiān)重;想(xiǎng)要(yào)姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告(gào)申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)俯伏思量晋(jìn)朝是(shì)用孝道来(lái)治(zhì)理天下的,凡(fán)是年(nián)老而(ér)德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,何(hé)况我(wǒ)的孤(gū)苦程度更为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)年轻(qīng)的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而(ér)有(yǒu)非分(fēn)的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命(mìng)即(jí)将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下(xià)我如果没有祖(zǔ)母,就没有今天的(de)样子;祖母如果没有(yǒu)我(wǒ)的(de)照料(liào),也无法度(dù)过她(tā)的(de)余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持(chí)生(shēng)命,因此我的内心不愿废止(zhǐ)奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九(jiǔ)十六岁了,臣下(xià)我在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还长(zhǎng)着呢,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心(xīn)的(de)日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许(xǔ)我完成对(duì)祖母养老送终的(de)'心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅(jǐn)仅被蜀(shǔ)地的(de)百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)亲眼(yǎn)目(mù)睹(dǔ)、内心明白,连(lián)天地神明也都(dōu)看(kàn)得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛(bì)下能怜悯我(wǒ)愚昧(mèi)诚心,请允许我完成臣(chén)下一点小小(xiǎo)的心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀身报效(xiào)朝廷(tíng),死了(le)也要结草衔(xián)环来(lái)报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使(shǐ)陛(bì)下知道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指(zhǐ)可忧患(huàn)的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背(bèi):弃我而(ér)死(sǐ)去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅父(fù)强(qiáng)行改变了李密母亲(qīn)守(shǒu)节的(de)志(zhì)向。

   成立:长(zhǎng)大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的亲(qīn)戚。

  古(gǔ)代丧礼制(zhì)度以亲(qīn)属关系的亲疏(shū)规(guī)定服丧时间的长短,服(fú)丧(sàng)一年称(chēng)“期”,九月称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺(chǐ)之(zhī)僮:五尺(chǐ)高的(de)小孩。

  应门(mén):照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单(dān)无靠。

  茕(qióng)茕(qióng),孤单(dān)的(de)样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清化:清(qīng)明(míng)的(de)政治教化。

   太守:郡的地方(fāng)长(zhǎng)官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是推(tuī)举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代(dài)以来举荐人才的一种科(kē)目,举(jǔ)孝顺父母、品行方正(zhèng)的人。

  汉武(wǔ)帝开始令郡国每年推举孝廉各一(yī)名,晋时(shí)仍保留此制,但办法和名(míng)额(é)不尽(jǐn)相同。

  “孝”指(zhǐ)孝(xiào)顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州的地方长官(guān)。

   秀才(cái):当时地方推举优秀(xiù)人才(cái)的一种科目,这里是优秀(xiù)人才的意思(sī),与后代(dài)科举的“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部(bù)有郎中。

   寻(xún):不(bù)久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太(tài)子(zi)的(de)属官(guān),在(zài)宫中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居(jū)住的地方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日(rì)益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信中(zhōng)下级(jí)对上(shàng)级常用的(de)敬语(yǔ)。

   故老(lǎo):遗老。

   矜(jīn)育:怜(lián)惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指曾在蜀汉官(guān)署中担任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形容(róng)自己的(de)私情。

   陛下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌(wū)鸦能(néng)反哺,所以常用来比(bǐ)喻子(zi)女对父(fù)母的孝(xiào)养(yǎng)之(zhī)情。

   二州:指益(yì)州和梁州(zhōu)。

  益(yì)州(zhōu)治所在今四川(chuān)省(shěng)成都市,梁州治所在今陕西省勉县(xiàn)东,二州区域大(dà)致相当于蜀汉所(suǒ)统辖的(de)范(fàn)围。

  牧(mù)伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的长官称牧,又称方(fāng)伯,所(suǒ)以后(hòu)代以牧伯(bó)称刺史。

   皇天(tiān)后(hòu)土:犹言天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公(gōng)十(shí)五年》记载(zài),晋国(guó)大夫魏武子临死的(de)时候(hòu),嘱咐他的(de)儿子魏(wèi)颗,把他的遗(yí)妾(qiè)杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照他(tā)父(fù)亲说的(de)话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作(zuò)战(zhàn),看见一个老人(rén)把草打了(le)结(jié)把杜回绊倒(dào),杜回因此被擒。

  到(dào)了晚(wǎn)上,魏颗(kē)梦见结草(cǎo)的老人,他自称是没(méi)有被杀(shā)死的魏武(wǔ)子(zi)遗妾的父亲。

  后来就(jiù)把“结草”用来(lái)作为报(bào)答恩人(rén)心愿的(de)表(biǎo)示。

   犬马:作者(zhě)自比,表示谦卑。

   行年四(sì)岁:年(nián)纪到(dào)了四岁。

  行年,经(jīng)历的(de)年岁。

   臣密(mì)言:开头先写上上表人的姓名,是表文的格(gé)式(shì)。

  当时(shí)的书信(xìn)也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 珠海一共几个区最繁华的是哪个街区,珠海几个区?哪个区好?

评论

5+2=