橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

当日事当日毕什么意思,今日事今日毕,勿将今事待明日

当日事当日毕什么意思,今日事今日毕,勿将今事待明日 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文(wén)言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知文言文(wén)原文及翻译是(shì)这篇文章告诉(sù)我(wǒ)们人(rén)要做到于心无愧,就(jiù)是(shì)传统(tǒng)的“暗室不(bù)欺(qī)心”的。

  关于杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言(yán)文原文及翻译(yì)以(yǐ)及杨震四知的文言文(wén)翻译(yì)及注(zhù)释及翻(fān)译,杨震四知(zhī)的文言(yán)文(wén)翻译(yì)及注释是(shì)什么,杨震四(sì)知文(wén)言文原文及翻(fān)译,杨震(zhèn)四知的文言(yán)文翻(fān)译走进文言文,杨震四知的解释等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识(shí):

杨震四知的文言(yán)文(wén)翻译及注释及翻译(yì),杨震四知文言文原(yuán)文及翻译(yì)

  这篇文章告诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心” 。

  不能以为别人(rén)不知道就可(kě)以做不该做(zuò)的事,要(yào)讲究廉洁。

《杨震四知》文言(yán)文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆(jīng)州茂才(cái)王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故(gù)人知君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太(tài)守(shǒu)。

  性公(gōng)廉(lián),不(bù)受私谒。

  子孙常蔬(shū)当日事当日毕什么意思,今日事今日毕,勿将今事待明日食步行,故旧(jiù)长者或欲令为开产(chǎn)业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白吏子(zi)孙,以此(cǐ)遗(yí)之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震小时候喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说(shuō)杨震贤(xián)明就派人征召他,推举他为(wèi)秀才,四次(cì)升迁(qiān),从(cóng)荆州刺(cì)史(shǐ)转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴(fù)郡途(tú)中,路上经过昌邑,他(tā)从(cóng)前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤金子(zi)来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你,你(nǐ)不了解(jiě)我(wǒ),为什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜(yè)深了(le)没有人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神(shén)明知道(dào),我知道,你知(zhī)道(dào)。

  怎(zěn)么说(shuō)没有人知(zhī)道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞(xiū)愧地出去(qù)了。

  后来杨震调(diào)任做涿郡太守。

  他品性公(gōng)正廉洁(jié),不肯接受私(sī)下的拜(bài)见(jiàn)。

  他的子孙常(cháng)吃素食,步行出(chū)门,他的老朋友中德(dé)高望重的(de)人想(xiǎng)要让他为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他(tā)),杨(yáng)震(回答(dá))说:“让(ràng)我的(de)后代被(bèi)称作清官的子孙(sūn),把这种为人清白(bái)的风气留给他们(men),这样的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人,东汉时高官(guān),博学(xué)而廉(lián)洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名(míng),在今(jīn)山(shān)东(dōng)省巨(jù)野县南。

  4、茂才:即秀才,因避(bì)东汉光(guāng)武(wǔ)帝刘(liú)秀(xiù)讳,而改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨震(zhèn)自称)。当日事当日毕什么意思,今日事今日毕,勿将今事待明日>

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么(me)。

  11、故(gù)旧长者:老(lǎo)朋友及德(dé)高(gāo)望(wàng)重(zhòng)的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉(lián):公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有的,有的人。

当日事当日毕什么意思,今日事今日毕,勿将今事待明日震四知的文言文翻译及(jí)原文

   很多人(rén)听说过杨震(zhèn)四知的故(gù)事,这个故事说明做人要诚实(shí),要自律。

  不(bù)能因为(wèi)别(bié)人(rén)没有看见就做对不起良(liáng)心的(de)事情,要自觉,也不能贪财。

  本文(wén)整理(lǐ)了《杨震(zhèn)四知》的(de)文(wén)言文(wén)原文以及翻(fān)译(yì),欢迎阅(yuè)读(dú)。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震(zhèn)小时(shí)候(hòu)喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四(sì)次升(shēng)迁,从荆州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆(jīng)州秀(xiù)才王密担任昌邑(yì)县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子来送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你(nǐ),你(nǐ)不了解我(wǒ),隐(yǐn)悄为(wèi)什么这样做(zuò)呢(ne)?”王密说:“夜深了(le)没有人会知道(dào)。

  ”杨震说(shuō):“上(shàng)天知道,神(shén)明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说没有人(rén)知道呢(ne)!”王密(拿着(zhe)金子(zi))羞愧地出去了(le)。

   后来杨震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他品(pǐn)亮携(xié)亩性公正廉(lián)洁,不肯接受私下的(de)拜(bài)见。

  他的子(zi)孙常吃素食,步行(xíng)出门,他的老朋友中德高(gāo)望(wàng)重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回(huí)答)说(shuō):“让我(wǒ)的后(hòu)代被称作清官的子孙(sūn),把这种为人清白的风气(qì)留给他们,这样的遗(yí)产(chǎn)不(bù)也很丰厚吗?”

《杨(yáng)震(zhèn)四知》原文

   (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘闻(wén)其(qí)贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才(cái),四迁荆州刺史(shǐ)、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所(suǒ)举荆州茂(mào)才王(wáng)密为昌邑令(lìng),谒见(jiàn),至(zhì)夜(yè)怀金十斤以遗(yí)震。

  震(zhèn)曰(yuē):“故人知君,君不知故人,何也(yě)?”密(mì)曰:“暮(mù)夜无(wú)知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知(zhī),子(zi)知。

  何谓(wèi)无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性(xìng)公廉(lián),不(bù)受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长者(zhě)或欲令为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文(wén)及翻(fān)译是这篇(piān)文章告(gào)诉(sù)我们人(rén)要做到于(yú)心无愧,就是传统的“暗(àn)室不(bù)欺心”的(de)。

  关于(yú)杨(yáng)震四知(zhī)的文(wén)言文翻(fān)译及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文原文及(jí)翻(fān)译以(yǐ)及杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知的文言(yán)文翻译及注(zhù)释是什么,杨震四知(zhī)文言文原(yuán)文及翻译,杨震四(sì)知的文(wén)言(yán)文翻译走(zǒu)进文言(yán)文,杨震四知的解释等(děng)问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

杨震四知的文言文翻译及注释(shì)及(jí)翻译(yì),杨震四知文言文原文及(jí)翻译

  这篇(piān)文章告(gào)诉我们人要(yào)做到于心无愧(kuì),就是传统的(de)“暗室不欺(qī)心” 。

  不能以为别人(rén)不知道(dào)就可以做不该做(zuò)的(de)事(shì),要讲(jiǎng)究廉洁。

《杨震四(sì)知》文(wén)言文(wén)翻译

  (杨)震(zhèn)少好学,大将军邓骘闻(wén)其(qí)贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四(sì)迁(qiān)荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜(yè)无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神(shén)知(zhī),我(wǒ)知,子知(zhī)。

  何谓(wèi)无知(zhī)!”密(mì)愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不(bù)受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏(lì)子孙(sūn),以(yǐ)此遗之,不亦厚乎!”

  翻(fān)译(yì):

  杨(yáng)震小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大(dà)将军邓骘(zhì)听说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转任东(dōng)莱郡太守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过(guò)昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀(xiù)才王密担任(rèn)昌邑(yì)县令,前来(lái)拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了(le)解你(nǐ),你不了解我,为什么这(zhè)样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了(le)没(méi)有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明知道,我知道,你知道(dào)。

  怎么说没有人知道呢(ne)!”王(wáng)密(拿着金(jīn)子(zi))羞愧地出去(qù)了(le)。

  后(hòu)来杨震调任做涿郡太守。

  他品性公(gōng)正(zhèng)廉洁(jié),不肯接受私下(xià)的拜(bài)见。

  他的子孙常吃素食,步(bù)行出门,他的老朋友中德高望重(zhòng)的人想要让他为子孙(sūn)开办一(yī)些产业(yè),(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我的后代被(bèi)称作(zuò)清官(guān)的子(zi)孙,把这种为(wèi)人清白的风气留给他(tā)们,这(zhè)样的遗产不也很(hěn)丰(fēng)厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今山东境(jìng)内。

  3、昌邑(yì):汉(hàn)代县名(míng),在今(jīn)山东省巨野(yě)县南。

  4、茂才:即(jí)秀才(cái),因(yīn)避东(dōng)汉光武帝刘秀讳,而改(gǎi)称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自(zì)称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者(zhě):老(lǎo)朋友(yǒu)及德高望(wàng)重的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有的,有的人(rén)。

杨震四知(zhī)的(de)文言(yán)文(wén)翻译及原文

   很多人听说过(guò)杨震四知的故事(shì),这(zhè)个故事(shì)说明(míng)做人(rén)要诚实,要自律(lǜ)。

  不能因为别人没(méi)有看(kàn)见(jiàn)就(jiù)做(zuò)对不起良心的事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整理(lǐ)了(le)《杨(yáng)震四知》的文言文原(yuán)文(wén)以及翻(fān)译,欢迎阅读。

《杨震(zhèn)四知》敬(jìng)森翻译

   杨震小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘(zhì)听说杨震贤明就派人征召(zhào)他,推举他为秀才,四(sì)次(cì)升迁,从荆州刺史转任东莱郡(jùn)太守。

  在他(tā)赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑(yì),他(tā)从前举荐的(de)荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你(nǐ),你不了解我,隐悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子(zi))羞愧地(dì)出去了。

   后来杨震调任做(zuò)涿郡太守(shǒu)。

  他品亮携亩性公正廉(lián)洁(jié),不肯接受私下的拜(bài)见。

  他的子(zi)孙(sūn)常吃(chī)素食,步行(xíng)出门(mén),他的(de)老朋友(yǒu)中德高(gāo)望重的人想(xiǎng)要让(ràng)他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代(dài)被(bèi)称作清官的子孙,把这种为人(rén)清(qīng)白(bái)的风气(qì)留给他们(men),这(zhè)样的遗(yí)产不(bù)也(yě)很(hěn)丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少(shǎo)好学,大将军邓骘闻(wén)其贤(xián)而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州(zhōu)刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆州茂(mào)才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤(jīn)以遗(yí)震(zhèn)。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知故人,何也(yě)?”密(mì)曰:“暮夜无(wú)知(zhī)者(zhě)。

  ”震曰(yuē):“天知,神知(zhī),我知(zhī),子(zi)知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子(zi)孙常(cháng)蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业(yè),震不肯,曰(yuē):“使后(hòu)世称为清白(bái)吏子(zi)孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎(hū)!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 当日事当日毕什么意思,今日事今日毕,勿将今事待明日

评论

5+2=