橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音 讽刺吗?一旦美债违约 业内人士眼中的“次优选项”仍是买美债

  美国债务违约的风险比以往任何(hé)时候都要大,并有可能将全球市(shì)场推入一(yī)个全(quán)新的痛苦深渊。而在此背(bèi)景下,投资者(zhě)应(yīng)如何保护自身的财富呢?对此,一(yī)份业(yè)内机构的最新调(diào)查(chá)揭露出了业内(nèi)人(rén)士眼下的真实心态。

  根据MLIV Pulse在上周(5月8日(rì)-12日)对全球637名受(shòu)访者进行的调查,对于(yú)那些寻求避风(fēng)港的(de)人来说,贵金属仍是迄今(jīn)为止的(de)首选,以防(fáng)华盛顿在债务上限问(wèn)题(tí)上的“懦夫博弈”最终以崩溃告(gào)终。

  超(chāo)过一(yī)半的金(jīn)融专业人士表示,如果(guǒ)美国政府未能(néng)履行其义务,他们将(jiāng)购买(mǎi)黄金。

  而更引人注(zhù)目(mù)的,或许是其(qí)他替代对冲工具的稀缺(quē)。根据这份最新业内调查,在美国(guó)债(zhài)务违(wéi)约情(qíng)况下,第二大受欢迎(yíng)的资产仍然是美国(guó)国债。这毫(háo)无(wú)疑问有点讽(fěng)刺——因为这正是美国政府(fǔ)可能拖欠支(zhī)付的重灾(zāi)区。

  但(dàn)值得留(liú)意的是,即使是那些相对悲(bēi)观的分析(xī)师也认(rèn)为(wèi),债券持有者最终(zhōng)会得到偿付——只是要晚一些(xiē)。事实(shí)上,即便在(zài)上一次(cì)最为令人担(dān)忧的(de)2011年债务上(shàng)限危机中(zhōng),当(dāng)时标准普尔取消了美国(guó)最高的AAA信用评级,美国长期国(guó)债也依然出现了上(shàng)涨。

  此外(wài),日元和瑞郎等(děng)传(chuán)统避险(xiǎn)货(huò)币也(yě)有一些拥趸,但它们(men)都不如(rú)美(měi)元。或者说,更受欢迎(yíng)的是比特币(bì)——被(bèi)一些投资者视为一种数(shù)字黄(huáng)金。

讽刺吗?一旦美债违约 业内人士眼中的“次优选项”仍是买美(měi)债

  (专(zhuān)业(yè)投资者和散户投资者在美(měi)国债(zhài)务违(wéi)约下的投资(zī)选(xuǎn)择(zé)分布)

  近几周来,美国政界和(hé)金融界的(de)大佬们(men)已经纷(fēn)纷发出警告,如果债务上限(xiàn)僵局(jú)在大限前得不(bù)到解决,可能会(huì)发生什么。美国二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音(guó)总(zǒng)统拜(bài)登提醒(xǐng)称,“整个世界都(dōu)将面临(lín)麻烦”,而摩根大通首(shǒu)席执(zhí)行官杰(jié)米·戴蒙则疾呼,“其后果可能是灾难性的。二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

  这一次(cì)债务(wù)上限危(wēi)机风险更大

  大约60%的(de)MLIV Pulse受(shòu)访者表(biǎo)示,这(zhè)一次的(de)风(fēng)险(xiǎn)比2011年更大(dà),2011年是(shì)过去美国所经历的最严重的债务上限(xiàn)危机(jī)。

  目前,一年期美国(guó)主(zhǔ)权信用违约互换(CDS)反映(yìng)的违约保险成本已飙升至(zhì)了(le)远超之(zhī)前几次债限危(wēi)机时的水平,尽管这(zhè)仍(réng)表明(míng)实际违(wéi)约的可(kě)能性(xìng)相对较小。

  景(jǐng)顺固定(dìng)收益、另(lìng)类投资和ETF策略主管Jason Bloom表示(shì),“考虑到选民和国会的两极分化,风险(xiǎn)比以前更高。双方(fāng)都如此顽固且不(bù)愿妥协,意味着他们有可能无法及(jí)时采取行动(dòng)。”

  毫无疑问的是,买入黄金进行对(duì)冲(chōng)并不便宜(yí),因为今(jīn)年迄(qì)今为止,黄金的表现非常好——先(xiān)是受(shòu)到中(zhōng)国(guó)买家不断增长的需求的(de)提振(zhèn),然后是银行业危机和(hé)美国债务(wù)违(wéi)约(yuē)引发的(de)避险需(xū)求,目前现货黄(huáng)金仅(jǐn)略低于本月早些时候触及的历史高点。

  MLIV调查(chá)中的大多(duō)数投资者都认为(wèi),如果(guǒ)债(zhài)务(wù)上(shàng)限之争(zhēng)僵持到最后(hòu)关(guān)头,但美国政府最终侥(jiǎo)幸没有违约(yuē),10年(nián)期美国(guó)国债将(jiāng)上(shàng)涨。然而,对于如果(guǒ)美国(guó)政府真的跌落债务悬(xuán)崖会发生什么,专业人士意(yì)见(jiàn)不一(yī)。约60%的散户(hù)投资(zī)者预计,如(rú)果(guǒ)发生违约,10年(nián)期美国国(guó)债将(jiāng)走软。基准美国国(guó)债收益率上(shàng)周收于3.46%,较今年高点低63个基点左(zuǒ)右。

  与此(cǐ)同时,债务上限(xiàn)僵局推高了一些期限非常(cháng)短的国库(kù)券收益率,这些(xiē)短期国库券被认为最有可能被延期支付,这加剧了国(guó)库券收(shōu)益率(lǜ)曲线的扭曲。收益率最高的是6月初左右到期(qī)的(de)国库券,因为这批票据最为接近美国(guó)财政部长耶伦所警(jǐng)告的最早在6月(yuè)1日(rì)触发的违约(yuē)“X日”。

  而如果美(měi)国财政部(bù)能撑过6月(yuè)中旬(xún),其(qí)可(kě)能会从预期的纳税和其他收入(rù)措(cuò)施中获得一点的喘息(xī)空(kōng)间,从而能够继续“苟延(yán)残(cán)喘”到7月底。目前,7月底到期国库券(quàn)的市场定价也表明了一(yī)定程(chéng)度的(de)压力和担(dān)忧。

  在2011年的债务上限僵局中,美国长期国债(zhài)购买量曾(céng)激增,将10年(nián)期国债(zhài)收(shōu)益率推至了当时的创纪录低点,与此(cǐ)同时(shí),金(jīn)价上涨,数万亿(yì)美元的全(quán)球(qiú)股(g二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音ǔ)票市(shì)值(zhí)蒸(zhēng)发(fā)。

  不过,这一次专业投资(zī)者(zhě)对标普500指数的(de)前景预(yù)测,没有散户交易员(yuán)那么悲观。道明证券利(lì)率(lǜ)策略主管Priya Misra表示(shì),“如果我们确实看到短期违约,市场(chǎng)反应将给(gěi)国会(huì)带来提高(gāo)债务上限的压力(lì)。”

  不少(shǎo)受访(fǎng)者还认为,债务(wù)上限闹剧已经(jīng)对(duì)美元造成了一些伤害,41%的人表(biǎo)示,如(rú)果美国政府违约,美(měi)元(yuán)作为全球主要储备货币的地位将面(miàn)临风险。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

评论

5+2=