橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文 陌上人如玉公子世无双意思是什么,陌上人如玉,公子世无双意思出处

  陌上人如玉公(gōng)子世无双意思(sī)是什么(me),陌上人(rén)如玉,公子世无双(shuāng)意思出处是“陌上人(rén)如玉,公子世无(wú)双(shuāng)”意(yì)思是指女子容(róng)颜美(měi)丽倾城,翩翩公子绝(jué)世无双的。司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

  关于陌上(shàng)人如(rú)玉公子世无双意思是什么,陌(mò)上人如玉(yù),公子(zi)世无(wú)双(shuāng)意(yì)思出处以(yǐ)及陌上人如玉(yù)公子世无双意思是什么,陌上(shàng)人(rén)如玉,公子世无双意(yì)思全(quán)诗,陌上人如玉,公子(zi)世无双意(yì)思出处,陌(mò)上人如玉,公子世无(wú)双意思类似的句子,陌上人(rén)如玉公子(zi)世(shì)无(wú)双(shuāng)意思相近的诗(shī)句等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

陌(mò)上人如(rú)玉公司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文子世(shì)无双意思(sī)是(shì)什么,陌上人(rén)如玉,公子世(shì)无双意思出处(chù)

  “陌上人如玉,公子世无双”意思(sī)是指女(nǚ)子容颜美丽倾城,翩翩公子绝世无双。

  是说两人郎才女(nǚ)貌,天作之和,现多(duō)用于赞美形容温润古装男(nán)子。

  改编自(zì)一首诗(shī)中的“君子世无双,陌上人如玉(yù)”。

  原文:青楼斜影疏,良人(rén)如初(chū)顾。

  纤手如玉脂(zhī),淡妆胜罗敷。

  引君入香堂,言词论今古(gǔ)。

  君心城切切,妾(qiè)意情楚(chǔ)楚。

  盟定三生约(yuē),共(gòng)谱(pǔ)月下曲。

  岂料(liào)鸳鸯棒(bàng),分(fēn)飞相(xiāng)思苦。

  纵有抱柱信,不能容世俗。

  君子世(shì)无双,陌上人(rén)如玉。

  不能同世(shì)生,但求同归土。

  这首诗的意思是(shì)指(zhǐ)昔日路上(shàng)相逢(féng)时,美人如玉,公子无双,郎才(cái)女貌,青梅竹马(mǎ),可(kě)惜(xī)如今却无缘相会,空(kōng)惹相思,陌(mò)上指的是比较高的(de)地方(fāng)。

  两人(rén)郎才(cái)女貌(mào),天作之(zhī)和(hé),却自此(cǐ)无缘,全诗(shī)表达(dá)了一种悲(bēi)伤之情。

陌(mò)上人如(rú)玉,公子(zi)世无双意思(sī)是什么?

  “陌(mò)上(shàng)人如玉”本来是指(zhǐ)女子的容颜美丽而倾(qīng)城,“君子世无(wú)双”是说翩翩公子绝世无双。

  两句放在一(yī)起慧(huì)脊应该(gāi)是说两人郎才女貌(mào),天作之(zhī)合。

  后被古(gǔ)风爱好者改(gǎi)编为“陌上(shàng)人如玉,公子祥(xiáng)慧世无双”,最(zuì)初是古风爱好(hǎo)者用来形容乔振宇在(zài)《雪花女神龙》中(zhōng)饰(shì)演的欧阳前宴(yàn)渗明(míng)日。

  现在(zài)许多人(rén)在形容翩(piān)翩古(gǔ)装(zhuāng)公子的时候也会用这句(jù)话(huà)。

  扩展(zhǎn)资料

  “陌上人(rén)如玉”是站(zhàn)在田间(jiān)的那个(gè)人(rén)是个如玉般美(měi)丽的美(měi)女(nǚ),还(hái)有下一句,公子世无双是说(shuō)翩翩公(gōng)子绝世(shì)无双。

  大概是说两人郎才(cái)女貌,天作之(zhī)和,不过全诗表达的就是一种悲(bēi)伤(shāng)。

  原句应该(gāi)是“君子世(shì)无双,陌(mò)上人如玉。

  ”出(chū)自据说是一名女子(zi)写的诗,“陌上人如(rú)玉(yù)”应是指女子容(róng)颜美(měi)丽(lì)倾城,“君子世(shì)无双”是说翩(piān)翩公(gōng)子绝世(shì)无双。

  两句放在一起应该是说两人(rén)郎才女貌,天作之合。

<司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文p>  后被古风(fēng)爱好者改编为陌上人(rén)如玉,公子世无(wú)双,用(yòng)来形容欧阳明(míng)日。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

评论

5+2=