橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

放里面睡觉是什么样的感觉,放在里面睡觉是一种怎样的感觉

放里面睡觉是什么样的感觉,放在里面睡觉是一种怎样的感觉 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译(yì)简短是翻译(yì)节选(xuǎn):我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡(fán)是年老(lǎo)而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为严重呢(ne)的。

  关于(yú)陈情表翻译及原文(wén),陈情表(biǎo)翻译(yì)简(jiǎn)短以及(jí)陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)及原文(wén),陈情表翻译(yì)一句一译,陈情(qíng)表翻译简短,陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译简化版(bǎn),陈情(qíng)表翻(fān)译及原文对照等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

陈(chén)情表翻(fān)译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译简短

  翻(fān)译(yì)节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官(guān)显达(dá),并不顾惜(xī)名(míng)声节操。

  译文(wén)

  臣李(lǐ)密(mì)陈言(yán):我(wǒ)因命运不(bù)好,很早(zǎo)就(jiù)遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚(gāng)出(chū)生六个月(yuè),父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节(jié)的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病(bìng),九岁(suì)时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没有照应门(mén)户(hù)的童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾(jí)病缠绕(rào),常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)离开她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来(lái)又有名(míng)叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事(shì)无(wú)人承(chéng)担,辞(cí)谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了(le)诏书(shū),任命我为郎中,不(bù)久又(yòu)蒙受国家恩命(mìng),任命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑放里面睡觉是什么样的感觉,放在里面睡觉是一种怎样的感觉微低贱的身份,担(dān)当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表报告(gào),加以(yǐ)推辞不(bù)去就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急(jí)切严峻,责备(bèi)我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促我立刻上路;

  州县的长官登门督(dū)促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉旨为皇上(shàng)奔走(zǒu)效(xiào)劳(láo),但祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天重;

  想要姑且(qiě)顺从自(zì)己的私情,但报告申诉(sù)不(bù)被(bèi)允许。

  我是进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的(de)时(shí)候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来(lái)就希(xī)望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决而(ér)有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了(le),气息(xī)微弱,生(shēng)命垂危,早(zǎo)上(shàng)不能(néng)想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有(yǒu)祖(zǔ)母,无法达到今天的(de)地位;

  祖母如果没有我的照料,也无(wú)法度(dù)过她的(de)余生。

  祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依靠而维持(chí)生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养(yǎng)祖母而(ér)远离。

  我(wǒ)现在(zài)的年龄四(sì)十四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的(de)年龄九十六岁了(le),这样看来(lái)我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽(jǐn)心的(de)日子(zi)很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许我完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官(guān)所能明(míng)白知晓的,天地神(shén)明(míng),实在也(yě)都(dōu)能(néng)明察(chá)。

  希(xī)望陛下(xià)能怜悯我(wǒ)的(de)诚(chéng)心,满足(zú)我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死了也(yě)要(yào)结草衔(xián)环来报答(dá)陛下(xià)的恩(ēn)情(qíng)。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬(jìng)地呈上(shàng)此(cǐ)表(biǎo)来使陛下(xià)知道这件事。

  陈情表(biǎo)介(jiè)绍(shào)

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖(zǔ)母相依为命的特殊(shū)感(gǎn)情(qíng),叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自(zì)己(jǐ)应该报养祖母的大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之(zhī)恩(ēn)以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己(jǐ)不能(néng)从命的(de)苦衷,辞(cí)意恳切,真情流(liú)露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有(yǒu)“读(dú)诸(zhū)葛(gé)亮《出师表(biǎo)》不流泪不忠,读李密(mì)《陈情(qíng)表》不(bù)流泪者不(bù)孝”的说法(fǎ)。

  相(xiāng)传晋武帝(dì)看了此表(biǎo)后很受感(gǎn)动,特(tè)赏赐(cì)给李密奴婢二(èr)人,并命郡县按时给其祖(zǔ)母供养。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和翻译

   《陈(chén)情表(biǎo)》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应(yīng)该报养祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩茄(jiā)前游以(yǐ)外,又倾诉自(zì)己不能(néng)从命的(de)苦(kǔ)衷(zhōng),辞意恳切,真(zhēn)情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达。

  下(xià)面跟着我来看看《陈(chén)情表》的(de)原(yuán)文和翻译吧!希(xī)望(wàng)对你有(yǒu)所帮(bāng)助。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩(hái)六(liù)月(yuè),慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯(bó)叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄(báo),晚有儿息。

  外(wài)无期功强近(jìn)之亲,内无应(yīng)门五(wǔ)尺之僮(tóng),茕(qióng)茕孑立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯(mǐn) 茕茕(qióng)孑(jié)立 一作(zuò):独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣(chén)荣举臣(chén)秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍东(dōng)宫,非臣(chén)陨首所(suǒ)能上报。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻(jùn),责(zé)臣逋慢;郡县逼迫,催臣(chén)上道;州司(sī)临(lín)门(mén),急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实(shí)为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝(xiào)治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎(láng)署(shǔ),本图宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国(guó)贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄(báo)西(xī)山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至今(jīn)日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙(sūn)二人,更相为命,是以区区不能废远。

   臣密今年四十(shí)有四,祖母今年九(jiǔ)十(shí)有六,是臣尽节于陛下之日(rì)长,报(bào)养刘之日(rì)短也。

  乌(wū)鸟私情(qíng),愿乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士(shì)及二(èr)州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚(chéng),听(tīng)臣(chén)微(wēi)志,庶(shù)刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情,谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈言:我因命(mìng)运(yùn)不(bù)好,很早就(jiù)遭(zāo)遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时候(hòu)悔(huǐ)颂(sòng),舅父强(qiáng)迫母亲改(gǎi)变了守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病(bìng),九岁时不能走路(lù)。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照应门(mén)户的童仆,生活(huó)孤单没有(yǒu)依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影(yǐng)子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭(fàn)喝药(yào),从(cóng)来就没有离开(kāi)她。

   到了(le)晋朝建(jiàn)立,我蒙(méng)受着清明(míng)的政(zhèng)治(zhì)教化。

  先(xiān)前有(yǒu)名叫逵的太守(shǒu),察举臣(chén)为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事(shì)无人(rén)承担,辞(cí)谢不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又(yòu)蒙(méng)受国(guó)家恩命,任(rèn)命我为太(tài)子的(de)侍从。

  我凭借卑(bēi)微(wēi)低(dī)贱的身份(fèn),担当侍奉太(tài)子(zi)的(de)职务,这实在不是(shì)我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞不(bù)去(qù)就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责(zé)备我怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催促(cù)我(wǒ)立刻上路;州县的长官登门督促(cù),比流星(xīng)坠落(luò)还要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)的病却一天比一天重;想要姑(gū)且(qiě)顺(shùn)从自己的私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十(shí)分(fēn)狼狈。

   我想(xiǎng)晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而(ér)德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度(dù)更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过(guò)郎(láng)官职务(wù),本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想(xiǎng)到(dào)晚上(shàng)怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位;祖(zǔ)母如果(guǒ)没有我的照料(liào),也无(wú)法(fǎ)度过她(tā)的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维持生(shēng)命,因(yīn)此我不能废止侍(shì)养祖(zǔ)母(mǔ)而远离(lí)。

   我(wǒ)现(xiàn)在的年龄四十(shí)四岁了(le),祖母现在(zài)的年龄九(jiǔ)十六(liù)岁了(le),这样看来(lái)我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠尽节的(de)日子还很长,而(ér)在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)面前尽孝尽心的日(rì)子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的(de)百(bǎi)姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官(guān)所能明白知晓的(de),天地(dì)神明(míng),实在也都能明察。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯(mǐn)我的(de)诚(chéng)心,满足(zú)我微不足道的(de)心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀(shā)身报(bào)效朝廷(tíng),死了也要结(jié)草衔环来报答(dá)陛下(xià)的恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀(huái)着像犬马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表(biǎo)》,选自《文(wén)选(xuǎn)》卷三七。

  原题(tí)作(zuò)“陈(chén)情(qíng)事表(biǎo)”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武(wǔ)帝的奏(zòu)章(zhāng)。

  当(dāng)时时局动(dòng)荡皇(huáng)帝希望李(lǐ)密能出来做官。

  因为李密是(shì)蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝著名,当(dāng)过官很有(yǒu)名气。

  所以皇(huáng)帝希(xī)望他能出(chū)来(lái)做(zuò)官来服民心。

  并(bìng)且希(xī)望(wàng)进一步(bù)扩充领土就更加希(xī)望天下人以为晋朝清明(míng)来进一(yī)步取得他国民心。

  李密(mì)孝顺同样也有着浓厚的忠(zhōng)君思想所谓(wèi)“一朝君主(zhǔ)一(yī)朝臣(chén)”但他(tā)为了(le)保全性命就写了这篇表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的大义;除了感谢(xiè)朝廷的(de)知遇之(zhī)恩以外,又倾(qīng)诉(sù)自己不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷,真情流(liú)露,委(wěi)婉畅达。

  该文被(bèi)认(rèn)定为中国文学史上抒情文的(de)代表(biǎo)作之(zhī)一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说(shuō)法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(nián)(263年),司(sī)马(mǎ)昭灭蜀(shǔ),李密沦为(wèi)亡国之臣。

  司(sī)马昭(zhāo)之子司马炎废魏元帝,史称“晋(jìn)武帝(dì)”。

  泰(tài)始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔(róu)政策,极力(lì)笼(lóng)络蜀汉旧(jiù)臣,征(zhēng)召李密(mì)为太(tài)子洗马(mǎ)。

  李密(mì)时(shí)年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝(xiào)治(zhì)天下”为口(kǒu)实,以祖(zǔ)母(mǔ)供养无(wú)主为由(yóu),上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李密(mì)早有孝名,据《晋书》本传记载,李密(mì)奉事(shì)祖母刘氏“以(yǐ)孝(xiào)谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则(zé)涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药(yào),必先(xiān)尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名(míng)也”。

  感动之(zhī)际,因赐(cì)奴婢二人,并(bìng)令郡县供(gōng)应其祖母膳食,密遂得以终(zhōng)养。

   在李(lǐ)密写完这篇表(biǎo)后(hòu)一年左(zuǒ)右的时(shí)间,刘氏就去世了(le)。

  他在家守孝两年(nián)后,出仕官职很小,因为当时(shí)的政局已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需要李密了(le),便(biàn)不再重视他(tā)。

  放里面睡觉是什么样的感觉,放在里面睡觉是一种怎样的感觉李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵与(yǔ)时在其著作《宾退录》中曾引(yǐn)用安(ān)子顺(shùn)的言论:“读诸葛孔(kǒng)明(míng)《出师表》而不堕泪者,其(qí)人必不忠(zhōng),读(dú)李令伯(bó)《陈情表》而(ér)不(bù)堕泪者,其人(rén)必(bì)不孝(xiào),读(dú)韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必(bì)不友。

  ”青(qīng)城山隐(yǐn)士(shì)安(ān)子顺(shùn)世通云。

  此三(sān)文遂被并称(chēng)为抒(shū)情(qíng)佳篇而传诵于世。

   陈情表之由(yóu)来

   李(lǐ)密,字令伯(bó),犍(jiān)为(wèi)武(wǔ)阳人也(yě),一名(míng)虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋(liàn)弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以成疾(jí)。

  祖母(mǔ)刘(liú)氏,躬(gōng)自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘(wàng)疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣(chén)生当陨(yǔn)身,死当(dāng)结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有(yǒu)名(míng),不虚然哉!”乃停召。<放里面睡觉是什么样的感觉,放在里面睡觉是一种怎样的感觉/p>

  后刘(liú)终,服阕(què),复以洗马征至洛。

  司空(kōng)张华问之曰:“安(ān)乐公何如?”密(mì)曰:“可(kě)次齐桓(huán)。

  ”华问其(qí)故(gù),对曰(yuē):“齐桓得管(guǎn)仲而(ér)霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶(táo)相与语,故得简雅;《大诰》与凡(fán)人(rén)言(yán),宜碎。

  孔明与言者无己(jǐ)敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之(zhī)。

   出为(wèi)温(wēn)令,而憎疾从(cóng)事(shì),尝与人书曰(yuē):“庆父不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事白其书司(sī)隶,司隶以密在县清慎,弗之劾(hé)也。

  密有(yǒu)才能,常望内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉(hàn)中太守(shǒu),自以失(shī)分(fēn)怀(huái)怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏(zhào)密令赋(fù)诗,末章曰:“人亦有(yǒu)言,有因有缘(yuán)。

  官无(wú)中(zhōng)人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然(rán)!”武帝忿(fèn)之,于是都官(guān)从事奏免密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言:臣(chén)以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息(xī)。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声(shēng))立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù)(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻(wén),辞不就(jiù)职。

  诏书切峻(jùn),责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟(gǒu)顺私(sī)情,则(zé)告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝(cháo),历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名(míng)节。

  今臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气(qì)息(xī)奄奄(yǎn),人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣(chén)无祖(zǔ)母(mǔ),无以至今日(rì);祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是(shì)以区(qū)区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四(sì),祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士(shì)及二州(zhōu)牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚(yú)诚(chéng),听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣(chén)不(bù)胜(shèng)(shēng)犬(quǎn)马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子(zi)李密陈言(yán):我(wǒ)因(yīn)命运(yùn)不(bù)好,小时(shí)候(hòu)遭遇到了(le)不幸,刚(gāng)出(chū)生(shēng)六个月,我(wǒ)慈爱的父(fù)亲就(jiù)不幸去(qù)世了。

  经过了四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我从小丧(sàng)父,便亲自对我(wǒ)加(jiā)以抚养。

  臣小的时候(hòu)经(jīng)常生病,九岁时还(hái)不会行走(zǒu)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么(me)兄弟(dì),门庭衰微而福分浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿(ér)子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家(jiā)里又(yòu)没(méi)有照应门户的童仆。

  生活(huó)孤单没有依靠,每(měi)天只(zhǐ)有(yǒu)自(zì)己的(de)身(shēn)体和(hé)影子相互安慰(wèi)。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没(méi)有停(tíng)止侍(shì)奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政(zhèng)治教化。

  前任太守逵,考察(chá)后推举臣下(xià)为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣(chén)下(xià)因为供奉(fèng)赡(shàn)养(yǎng)祖母(mǔ)的(de)事无人承担(dān),辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书,任命我为郎(láng)中(zhōng),不(bù)久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子洗马。

  像(xiàng)我(wǒ)这(zhè)样出身(shēn)微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实(shí)在不(bù)是我(wǒ)杀身(shēn)捐(juān)躯所能报答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但是(shì)诏书(shū)急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上路;州官登门督(dū)促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想遵(zūn)从皇上的旨意(yì)赴京(jīng)就职,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自(zì)己的私情,但报(bào)告(gào)申诉不(bù)被允许。

  我是进退两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思(sī)量(liàng)晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡是(shì)年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜(lián)悯养育,何(hé)况我的孤苦程度更(gèng)为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏,十(shí)分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决(jué)而有非分的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不(bù)能想(xiǎng)到晚上怎(zěn)样。

  臣下我(wǒ)如果没有祖母(mǔ),就没有今天(tiān)的(de)样(yàng)子;祖母(mǔ)如果没有我(wǒ)的照(zhào)料,也(yě)无法(fǎ)度过她的余(yú)生(shēng)。

  我们祖孙二人,互相依靠而(ér)维持(chí)生命,因此我(wǒ)的内(nèi)心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣(chén)下我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,臣(chén)下我在陛下(xià)面前尽忠尽节的(de)日子还长着呢(ne),而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的(de)日子已经不多了(le)。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情(qíng),乞求(qiú)能够准许我完(wán)成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送(sòng)终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀(shǔ)地的百姓及(jí)益州、梁州的长官(guān)所亲(qīn)眼(yǎn)目睹、内(nèi)心明(míng)白,连天(tiān)地神明也都(dōu)看(kàn)得清清楚楚。

  希(xī)望陛下能怜悯(mǐn)我(wǒ)愚昧诚心,请允许我(wǒ)完成(chéng)臣(chén)下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当杀身(shēn)报效(xiào)朝(cháo)廷,死了(le)也(yě)要结草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下(xià)知(zhī)道(dào)这(zhè)件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运(yùn)坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可(kě)忧患的事(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不(bù)幸

   见(jiàn)背(bèi):弃我而死去。

   舅夺(duó)母志:指由于舅父强行改变了李密母亲守节的志向。

   成(chéng)立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功(gōng)强(qiáng)近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲属(shǔ)关(guān)系的亲(qīn)疏(shū)规定服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九(jiǔ)月称(chēng)“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五尺之(zhī)僮:五尺高的(de)小孩。

  应门:照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单无靠(kào)。

  茕茕(qióng),孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴(yīng):纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离(lí):废(fèi)养而远(yuǎn)离。

   清化:清明(míng)的政治教化(huà)。

   太守(shǒu):郡(jùn)的(de)地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举的意思(sī)。

  孝廉:汉代以来(lái)举荐人(rén)才(cái)的(de)一种科目,举孝(xiào)顺父母、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡(jùn)国每年推(tuī)举孝廉(lián)各一名,晋时仍保留此(cǐ)制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母(mǔ),“廉”指品行(xíng)廉洁。

   刺(cì)史:州的地方长官。

   秀才:当时地方(fāng)推举优秀人才的一种(zhǒng)科目,这里是优秀人才的意(yì)思,与后代科举的“秀(xiù)才(cái)”含义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除(chú):任命官(guān)职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的(de)属(shǔ)官,在宫中服役(yì),掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太(tài)子居(jū)住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟(wéi):旧时奏疏、书信中下(xià)级对(duì)上级常用的敬(jìng)语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育(yù)。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀汉(hàn)官署中担任过郎官职务(wù)。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳(quán)拳。

  形容自己(jǐ)的(de)私情。

   陛(bì)下:对帝(dì)王的尊称(chēng)。

   乌鸟(niǎo)私情(qíng):相传乌鸦(yā)能反哺,所以常用来比喻子女(nǚ)对父母的孝养之(zhī)情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今四川省(shěng)成都市,梁州(zhōu)治所在今陕西省(shěng)勉(miǎn)县东,二州区域大致(zhì)相当于蜀汉所统(tǒng)辖(xiá)的范围(wéi)。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古(gǔ)一(yī)州的长官称牧,又称方伯,所以(yǐ)后代(dài)以牧(mù)伯称(chēng)刺史。

   皇(huáng)天后土:犹言(yán)天(tiān)地(dì)神明(míng)。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚之心。

   听:听许,同意(yì)。

   结草:据《左传(chuán)·宣公(gōng)十(shí)五年》记(jì)载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿(ér)子魏颗,把他的遗(yí)妾杀死以后殉葬(zàng)。

  魏颗没有(yǒu)照他(tā)父亲说(shuō)的话(huà)做。

  后来魏(wèi)颗(kē)跟秦(qín)国的(de)杜(dù)回作战(zhàn),看见(jiàn)一(yī)个老(lǎo)人把草(cǎo)打了结把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦见结(jié)草的老人,他自称是(shì)没有被杀死的魏武子(zi)遗(yí)妾的父(fù)亲。

  后来就(jiù)把“结草”用来作为报答恩(ēn)人心愿(yuàn)的表示。

   犬马:作(zuò)者(zhě)自比,表示谦卑(bēi)。

   行年四岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年(nián),经历的年(nián)岁。

   臣密言:开头(tóu)先写上上表人的姓名(míng),是(shì)表文的格式(shì)。

  当(dāng)时(shí)的书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 放里面睡觉是什么样的感觉,放在里面睡觉是一种怎样的感觉

评论

5+2=