一些(xiē)去过日本(běn)旅游的朋(péng)友们是不是发现。虽然(rán)到了一个陌生的地方但是却有(yǒu)一种熟悉(xī)的感觉。那(nà)是因为在他们的路牌或者(zhě)店(diàn)铺的牌子(zi)报纸之(zhī)类的(de)地方会看到大家熟(shú)悉的汉(hàn)字。虽然这些(xiē)汉字我们认识,但是在日本这(zhè)些字(zì)可(kě)不要认为就是(shì)我们理解的那个意思(sī)哦!日(rì)本的大街上会看到(dào)很多写着无(wú)料案内所的地(dì)方。不(bù)过如果没有搞(gǎo)懂的话这(zhè)些地方(fāng)最(zuì)好还是不要(yào)乱进(jìn)的,一些(xiē)去过日本的网友分享了日本无料案(àn)内(nèi)所(suǒ)的亲身经历,步步都是坑套路令你想不(bù)到。
日(rì)本(běn)无料(liào)案内所的亲(qīn)身经(jīng)历(lì)
当我们看(kàn)到汉(hàn)字(zì)的时候,条件反射的肯定会按我们中文的意思去(qù)理解,但如果在日本看到(dào)中文一定不(bù)要认为和我们认为的意思是(shì)一样(yàng)的(de)哦!比如在日(rì)本店铺看(kàn)到的“无料”“割(gē)引”这样的词汇,不要认为是割什么东西(xī),或者是没有料的意思(sī)。“割引”指的是有折扣的意思(sī)。无(wú)料就是免费的意思。是不是和大家理解(jiě)的完全不一样呢。
去(qù)日本旅游的时候会发现街(jiē)上有(yǒu)很(hěn)多标着无料案内所的店铺。那(nà)这些店铺(pù)是做什么(me)的呢(ne)。无料(liào)指(zhǐ)的是免费,案内所就是跟我们理(lǐ)解的中介差不多。这(zhè)些店(diàn)铺一般都只针对一些国外的游客,或者不是(shì)当地(dì)的日本(běn)人服(fú)务的,他们(men)可以提(tí)供很(hěn)多(duō)服务。说(shuō)白了就(jiù)是第三方。他们和其他(tā)的店铺合(hé)作。如果你(nǐ)有什么需(xū)要就可(kě)以通过他们和其他的店铺联系,他们从中间拿(ná)提成。
日本无料案内(nèi)所
但是进入这种(zhǒng)店铺(pù)不要(yào)认为就(jiù)真的没(méi)有套路是免费给(gěi)大家提(tí)供服务的。这种店铺往往也会(huì)根据客(kè)人的情(qíng)况来给他们推(tuī)荐店铺。特别是对于男性来(lái)说。他们会推荐一(yī)些(xiē)风俗(sú)店(diàn)或者是有(yǒu)女孩子的地方。相信大家明白(bái)的哦(ó),然后到那里(lǐ)可(kě)不要认为只是(shì)简单(dān)的喝点酒来点饮料或者是还有什么意外收获。
日本无料案内所(suǒ)
如果被(bèi)带(dài)到了酒吧之类(lèi)的地方(fāng)一定要借机(jī)会走掉。不(bù)然你(nǐ)就等着你的(de)钱包被宰干净吧(ba),这里(lǐ)随便一瓶酒就是几万日元。一晚上的消费几十万日元最(zuì)多就是美女(萍乡市是哪个省,萍乡市是哪个省的城市nǚ)们陪你聊聊(liáo)天而(ér)已。而且这里的工作人员很(hěn)多(duō)都是混黑(hēi)社会(huì)的,如果你不买单想(xiǎng)要(yào)溜(liū)掉(diào)的(de)可能性几乎是没有的。而且(qiě)去了(le)之后不想办法走掉的话就会被他们各(gè)种套路(lù)。即便是他们当地人(rén)有(yǒu)时候(hòu)还(hái)会被宰的(de)更何况是外国人(rén)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 萍乡市是哪个省,萍乡市是哪个省的城市
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了