文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)是本文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释以(yǐ)及文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译拼音,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释,许行(xíng)古(gǔ)文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识(shí):
文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释
本文整理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译(yì)和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原(yuán)文有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。
陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛(xīn),负耒耜而自(zì)宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固(gù)不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为(wèi)备(bèi),如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过其(qí)门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。
人(rén)之有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之(zhī)直(zhí)之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。
’圣人之忧民(mín)如(rú)此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也(yě)。
分人(rén)以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人易(yì),为天(tiān)下得人(rén)难。
孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟天为(wèi)大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子之(zhī)道,则市(shì)贾不贰,国(guó)中无伪(wěi);
虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;
五谷多(duō)寡同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之(zhī)情也(yě)。
或相倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或(huò)相千(qiān)万(wàn)。
子(zi)比而同之,是乱天下(xià)也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之哉?从(cóng)许子之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方(fāng)的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的百姓。
”滕(téng)文公给了他(tā)住所。
他的门徒(tú)几十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣服(fú),靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。
陈良(liáng)的门徒(tú)陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是(shì)圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);
虽然这样,还(hái)没听到(dào)治(zhì)国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊(chuī)具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是(shì)损害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都(dōu)是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的(de)活儿(ér)本来就不可能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这(zhè)样(yàng)说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的(de)人(rén)干的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造的(de)东西都要具备,如(rú)果一定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下(xià)的人(rén)奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有(yǒu)的人(rén)使用体力。
使用脑力的(de)人统治别(bié)人,使(shǐ)用体力的(de)人被人统治;
被人统治的(de)人供(gōng)养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下一般的(de)道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益(yì)放大(dà)火(huǒ)焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们(men)流(liú)入海中(zhōng);
掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。
这样一来(lái),中原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门(mén)都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关(guān)于做人的道理,单(dān)是吃(chī)得(dé)饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧(yáo)又(yòu)为(wèi)此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人(rén)之间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓(xìng):父子之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇(fù)之间有内(nèi)外之别(bié),长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使他(tā)们(men)得到向善(shàn)之(zhī)心,又随着救济他们,对(duì)他们(men)施加恩惠(huì)。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去(qù)耕种吗?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自(zì)己忧虑的(de)人,是农民。
把财(cái)物分给(gěi)别人(rén)叫做(zuò)惠,教导别(bié)人(rén)向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。
所以(yǐ)把天下让给别人(rén)是(shì)容易的,为(wèi)天(tiān)下找到贤人(rén)却很难。
孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大,只有(yǒu)尧(yáo)能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊(a),有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道(dào)不(bù)要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了(le)!”
陈(chén)相说:“如(rú)果(guǒ)顺(shùn)从许子的学说(shuō),市价就不会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈行为(wèi)。
即使让身高五尺的孩子到市集去(qù),也没有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相同价(jià)钱就相同(tóng);
麻线和(hé)丝絮(xù),轻重相同价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同(tóng);
鞋(xié)子,大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价(jià)格不(bù)一致,是物品的本性决定的。
有的相差一倍(bèi)到五倍,有的(de)相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万(wàn)倍。
您(nín)让它们(men)平列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗(cū)糙的鞋子和制作精(jīng)细的(de)鞋(xié)子卖同样的价钱(qián),人(rén)们难道会去(qù)做精(jīng)细的鞋(xié)子吗(ma)?按照许子的办法去(qù)做,便是彼(bǐ)此带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行(xíng)简介许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依托远古神(shén)农氏(shì)“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而后食(shí)”“贤者与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕文(wén)公元年(nián)(公元前332年),许行率门(mén)徒自(zì)楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。
滕(téng)文公根(gēn)据许行的要求(qiú),划(huà)给他一块可(kě)以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国(guó)拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学派的(de)忠实(shí)信(xìn)徒。
同(tóng)年(nián)孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文(wén)公》)。
许(xǔ)行(xíng)农家思想的核心是反对不劳而食(shí)。
他以农事为主业,同时也从(cóng)事手工业生(shēng)产,他还意识(shí)到市场(chǎng)货(huò)物交(jiāo)换的重要作用(yòng),并对(duì)物价(jià)方面有较(jiào)深入的(de)研究(jiū)、认识(shí)。
许行以其(qí)独到的农家思想见解(jiě)和实(shí)践活动,对后(hòu)世的(de)农业(yè)社会和农业(yè)思想模式产生(shēng)了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子(zi)居(jū))。
战国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中(zhōng)国古代著(zhù)名思想家(jiā)、教育家,战国时期(qī)儒家代表人(rén)物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒(rú)家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释(shì)古诗文网
古诗文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释如下(xià):
一、原文(wén)
有(yǒu)为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食(shí),页(yè)飧而(ér)治。
今(jīn)也(yě),滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”虎头是什么奢侈品牌,老虎头是什么奢侈品牌p>
“以粟(sù)易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人(rén)之身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得(dé)而食也。
当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究(jiū)神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了他住处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物(wù),靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学(xué)的东(dōng)西(xī)而向许行学习(xí)。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话(huà)说(shuō)道(dào):“滕国的国(guó)君,的确是贤德(dé)的(de)君主;虽(suī)然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说(shuō):虎头是什么奢侈品牌,老虎头是什么奢侈品牌“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不(bù)可能(néng)又种地又兼着干。
”孟(mèng)子(zi)说;“这样说来,那(nà)末治理天下(xià)难道就(jiù)可以又(yò虎头是什么奢侈品牌,老虎头是什么奢侈品牌u)种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官(guān)的人千的(de)事,有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的(de)人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使(shǐ)用(yòng)体力的(de)人被人统治(zhì);被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的(de)人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的(de)道(dào)路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益(yì)管火(huǒ),益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一(yī)来(lái),中原地带才能(néng)够耕种并收(shōu)获(huò)粮(liáng)食。
当这(zhè)个时(shí)候,禹在外(wài)奔波(bō)八年,多次(cì)经(jīng)过家门都(dōu)没(méi)有进(jìn)去,即(jí)使想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在(zài)今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古(gǔ)圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里(lǐ)用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶(è):哪(nǎ)里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛(bó),不染(rǎn)色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎(hū):广大(dà)辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的(de)样子(zi)。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐(qí):不(bù)一样(yàng)、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元前(qián)372年(nián)到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹(zōu)国(guó)(今山东济宁(níng)邹(zōu)城(chéng))人。
战国时(shí)期著名(míng)哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育(yù)家,儒(rú)家(jiā)学(xué)派的代表(biǎo)人物之一,地位仅(jǐn)次(cì)于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 虎头是什么奢侈品牌,老虎头是什么奢侈品牌
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了