橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译于令(lìng)仪不责盗文(wén)言文翻译(yì)注释,于令仪不(bù)责(zé)盗古文翻译是(shì)于令仪不责盗文言文翻(fān)译:于令(lìng)仪(yí)是曹州(zhōu)人,是做生意(yì)的,为人忠厚,不损人利已,晚年家(jiā)境颇为(wèi)富裕的。

  关于于令仪(yí)不责盗文言文翻译注释,于令仪不责(zé)盗古(gǔ)文翻(fān)译以及于令(lìng)仪不责盗文言(yán)文翻译注释,于令仪不责盗(dào)文言(yán)文翻译卒为良民,于令仪不责盗古(gǔ)文翻译,于令仪不责盗全(quán)文意思,于(yú)令仪(yí)不责(zé)盗于(yú)令仪的性格(gé)特点等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

于令仪不责(zé)盗文言(yán)文翻(fān)译注释(shì),于(yú)令仪不(bù)责盗古文翻译

  于令仪不责盗(dào)文言文(wén)翻译:于令仪是曹州人(rén),是做生意的,为人忠厚,不损人利已(yǐ),晚年家境颇为(wèi)富裕。

  一天(tiān)晚上(shàng)有人到(dào)他家行盗,于令仪(yí)的(de)儿子们抓住了(le)小偷(tōu),原(yuán)来是(shì)邻居的儿子。

于令仪不(bù)责盗文(wén)言文(wén)翻译

  曹州于(yú)令仪(yí),是做生(shēng)意的人(rén),为人忠厚,不损人利已(yǐ),晚年家境颇为富(fù)裕。

  一天晚上有人到他家行盗(dào)。

  于令仪的(de)儿(ér)子们(men)抓住了小偷,原来(lái)是(shì)邻居的(de)儿子。

  令仪对(duì)他说(shuō):“你向来很少(shǎo)犯(fàn)错,为(wèi)什(shén)么要做(zuò)小偷呢(ne)?”那人回(huí)答说:“都是贫穷(qióng)逼的(de)。

  ”问他需(xū)要(yào)什么(me),小偷回答(dá)说:“有(yǒu)十贯铜钱就足够买食物及衣(yī)服了(le)。

  ”令(lìng)仪按照(zhào)他要求的数(shù)目给了他(tā)。

  小偷刚一(yī)走,令仪又叫他回来,盗贼很惊恐(kǒng),令仪对(duì)他(tā)说:“你(nǐ)十(shí)分贫穷,晚(wǎn)上背着(zhe)十贯铜(tóng)钱回家,我担(dān)心你被人盘问。

  ”留到天亮才打发他走。

  盗(dào)贼(zéi)感(gǎn)到十分惭愧,最后成为良民。

  乡里的(de)人们,都(dōu)称(chēng)道(dào)于令(lìng)仪是名善士。

  于令仪(yí)挑选出一些优秀的子侄辈,建立(lì)学堂(táng)并聘请有名(míng)的儒士(shì)来教导他(tā)们他的儿子于伋,侄儿于杰与于效(xiào),后来都相继考中了进(jìn)士(shì),后来,他们于家是曹南(nán)一带的名(míng)门望族(zú)。

于令仪(yí)不(bù)责盗(dào)原(yuán)文

  曹州于(yú)令仪者,市井人也,长厚不忤物,晚年家颇(pǒ)丰富(fù)。

  一(yī)夕,盗入其家,诸子禽之,乃(nǎi)邻(lín)舍子也。

  令仪曰:“汝素寡悔何苦而(ér)为盗邪?”曰(yuē):“迫于贫耳(ěr)。

  ”问(wèn)其(qí)所欲,曰(yuē):“得(dé)十千足以衣食。

  ”于令仪(yí)如其所言与之,其欲与(yǔ)之。

  既去,复呼之,盗大(dà)恐。

  谓(wèi)曰:“尔(ěr)贫甚,夜负十千以归,恐(kǒng)为人所诘。

  ”留之,至明使去。

  盗大感愧,卒为(wèi)良民。

  乡(xiāng)里称君为善士(shì)。

  君择子侄之(zhī)秀者,起学室,延名(míng)儒(rú)以掖之,子、侄杰仿举进士第,今为曹南(nán)令族。

于(yú)令仪不责盗翻译

  魏国有个(gè)叫于令(lìng)仪的商人,他为人忠厚不得(dé)罪人,晚年时的(de)家(jiā)道非常富(fù)足。

  有天晚(wǎn)上,一名小偷侵入他家中(zhōng)行窃,被他的(de)几个(gè)儿子逮住(zhù)了,发现(xiàn)原(yuán)来是邻居(jū)的小孩。

   

  于令仪问(wèn)他说(shuō):“你(nǐ)一向(xiàng)很(hěn)少做错事,有什么(me)苦(kǔ)衷(zhōng)要做贼呢?”小偷回答说:“为贫困所迫(pò)罢了(le)。

  ”燃(rán)差尘于令仪再(zài)问他想要什么东西,小偷(tōu)说:“能得(dé)到十贯钱(qián)足够穿衣吃饭就行(xíng)了。

  ”于令(lìng)仪依照他的要(yào)求给了他。

  小(xiǎo)偷已经离开,于(yú)令(lìng)仪(yí)又叫住他,小偷大为恐庆世(shì)惧。

  于(yú)令(lìng)仪皮禅对(duì)他说:“你十分贫穷,晚上带着十贯铜钱回去,恐(kǒng)怕你会被人追问(wèn)的,留下钱财,到(dào)了(le)明天再拿走。

  ”那小偷深感惭愧(kuì),后来终于成了善(shàn)良的人。

  邻居乡里(lǐ)都称令(lìng)仪是好人。

  扩展(zhǎn)资料

  《于令仪(yí)不(bù)责(zé)盗》又称杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译《于令仪(yí)济盗成(chéng)良》、《于令(lìng)仪诲人(rén)》

  原文:《于(yú)令仪诲人(rén)》

  宋代:王辟之

  曹州于令仪者,市井(jǐng)人也,长厚不(bù)忤物,晚年(nián)家颇丰富。

  一夕,盗入其室,诸子(zi)擒之,乃邻子也。

  令仪曰:“汝素(sù)寡(guǎ)悔,何苦(kǔ)而为盗邪(xié)?”曰(yuē):“迫于贫耳!”问(wèn)其所欲,曰:“得十千足(zú)以衣食(shí)。

  ”如其欲(yù)与之。

  既去,复呼之,盗大(dà)恐。

  谓曰:“汝(rǔ)贫甚,夜负十(shí)千以归,恐(kǒng)为人所诘。

  留之,至明(míng)使去。

  "盗大(dà)感愧(kuì),卒(zú)为良民。

  乡里称(chēng)君(jūn)为善士。

  君择子侄之秀(xiù)者,起(qǐ)学室,延名儒以掖之(zhī),子、侄杰仿举进士(shì)第,今(jīn)为曹(cáo)南令族。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

评论

5+2=