橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

关于团结就是力量的名人素材事例,关于团结的名人素材事例有哪些

关于团结就是力量的名人素材事例,关于团结的名人素材事例有哪些 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知文言文原文(wén)及翻译是这(zhè)篇文章告(gào)诉(sù)我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的(de)文言文翻译及注(zhù)释(shì)及翻译,杨(yáng)震四知文言文原(yuán)文及翻译以及(jí)杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译(yì)及(jí)注释及(jí)翻译,杨震四知的(de)文(wén)言文(wén)翻译(yì)及注(zhù)释是什么,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译,杨震四知的文言(yán)文(wén)翻译走进文言文,杨震四(sì)知的解释(shì)等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

杨震四(sì)知的(de)文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译

  这篇文章告诉我们人(rén)要(yào)做到于心无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不(bù)能以为别人不知道就(jiù)可以做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四(sì)知》文言文翻译

  (杨(yáng))震(zhèn)少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂(mào)才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知君,君不(bù)知故(gù)人,何(hé)也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行,故旧长者(zhě)或(huò)欲令为开产业(yè),震不(bù)肯,曰:“使后世称(chēng)为清(qīng)白(bái)吏子孙,以此遗之,不(bù)亦厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学(xué)习。

  大将军邓骘听说杨震(zhèn)贤明就(jiù)派人征(zhēng)召他,推举他为(wèi)秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路(lù)上经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州秀才(cái)王密担任昌邑(yì)县(xiàn)令,前来拜见(杨(yáng)震),到(dào)了夜里,王密(mì)怀揣十斤金子来(lái)送(sòng)给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你,你不了(le)解我,为(wèi)什么这样做呢?”王密说:“夜(yè)深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道,我(wǒ)知道,你(nǐ)知道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。

  后(hòu)来杨震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他(tā)的子(zi)孙常吃(chī)素(sù)食,步行(xíng)出(chū)门,他的老(lǎo)朋友中(zhōng)德高望重(zhòng)的(de)人想要让(ràng)他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回(huí)答(dá))说:“让我的后代被称作清(qīng)官的子(zi)孙,把这种为人清(qīng)白(bái)的风气留给(gěi)他(tā)们,这样(yàng)的遗产不(bù)也(yě)很丰厚(hòu)吗(ma)?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人,东汉时(shí)高官,博(bó)学(xué)而(ér)廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今(jīn)山(shān)东境(jìng)内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东(dōng)省巨野县南。

  4、茂才:即秀才(cái),因避东汉(hàn)光武帝刘秀讳(huì),而改称茂才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称(chēng))。

  9、知:了(le)解。

  知(zhī)道(dào)。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长者:老朋友(yǒu)及德高望(wàng)重的(de)人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁(qiān):迁(qiān)移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或:有的,有(yǒu)的人。

杨震四知的文言文翻(fān)译及原(yuán)文

   很多人听(tīng)说(shuō)过杨震四知的故事(shì),这个故事(shì)说明做人要诚实(shí),要自律。

  不能因为别人没有看见就做对不起良心的事(shì)情,要自觉(jué),也(yě)不能贪(tān)财。

  本(běn)文整理了《杨(yáng)震四知》的文言文原文以及翻译,欢(huān)迎(yíng)阅读。

《杨(yáng)震(zhèn)四知》敬森翻译

   杨(yáng)震(zhèn)小时(shí)候喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘(zhì)听说杨(yáng)震贤明就派人征(zhēng)召(zhào)他,推举(jǔ)他(tā)为秀才(cái),四次升迁,从(cóng)荆州刺(cì)史转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中,路(lù)上经(jīng)过(guò)昌邑,他从前举荐的(de)荆(jīng)州(zhōu)秀才王密担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里(lǐ),王密(mì)怀揣(chuāi)十(shí)斤(jīn)金(jīn)子(zi)来(lái)送给杨(yáng)震。

  杨(yáng)震说:“我了(le)解你,你不了解我,隐悄为什么这(zhè)样做呢(ne)?”王密说:“夜深了(le)没有人会知道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说(shuō):“上(shàng)天(tiān)知道(dào),神明(míng)知道(dào),我知道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着(zhe)金(jīn)子(zi))羞愧(kuì)地出(chū)去了。

   后来杨(yáng)震(zhèn)调任做涿郡太守(shǒu)。

  他(tā)品亮(liàng)携亩性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的(de)子孙常吃素食,步行出门(mén),他的老朋友中德(dé)高望重的人想要让他为子孙开办一些(xiē)产(chǎn)业,(劝他),杨震(回(huí)答)说:“让我的后代被称作关于团结就是力量的名人素材事例,关于团结的名人素材事例有哪些清(qīng)官(guān)的子孙(sūn),把(bǎ)这种为人清白(bái)的风气留给他们,这样的(de)遗(yí)产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱(lái)太守。

  当(dāng)之郡(jùn),道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰:“天(tiān)知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而(ér)出(chū)。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者(zhě)或欲令(lìng)为开产业(yè),震不肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震四知的文(wén)言(yán)文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四(sì)知文言文原文及翻译(yì)是这篇文章告诉(sù)我们人要做到于心(xīn)无(wú)愧,就(jiù)是传统(tǒng)的“暗(àn)室不欺心(xīn)”的。

  关于杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)及(jí)注释及翻(fān)译,杨震(zhèn)四(sì)知文言文原文及(jí)翻译以(yǐ)及杨震四知的文(wén)言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)的文言文翻译及注释是什么,杨震四(sì)知(zhī)文言文原(yuán)文及翻(fān)译(yì),杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译走进文言文,杨震四(sì)知的解释等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

杨震四知的文(wén)言文翻译及注释及(jí)翻(fān)译,杨震四知(zhī)文言文原(yuán)文及(jí)翻(fān)译

  这篇文章告诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不能以为别人不知道就(jiù)可以做不该做的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知(zhī)》文言文翻译

  (杨(yáng))震少(shǎo)好学,大将军邓(dèng)骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才(cái)王密为昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子(zi)知(zhī)。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令(lìng)为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨(yáng)震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听(tīng)说杨震(zhèn)贤(xián)明(míng)就派人(rén)征召(zhào)他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中,路(lù)上经过昌邑,他从(cóng)前(qián)举荐(jiàn)的荆州秀才王密(mì)担任昌邑县(xiàn)令,前来(lái)拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你(nǐ)不(bù)了解我,为什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜(yè)深(shēn)了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金(jīn)子)羞愧地出去了。

  后来杨震调任做涿郡太守。

  他品性公正廉(lián)洁,不(bù)肯(kěn)接受私下的(de)拜(bài)见。

  他(tā)的子孙常吃素(sù)食,步(bù)行(xíng)出门,他的老(lǎo)朋友中德高望重的人想(xiǎng)要让他为子(zi)孙开(kāi)办一些(xiē)产业,(劝他),杨(yáng)震(zhèn)(回答(dá))说:“让我的后代被称(chēng)作(zuò)清官的子(zi)孙,把这种为人清白的风气留给(gěi)他们,这样(yàng)的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东(dōng)汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今山东境内。

  3、昌邑(yì):汉(hàn)代县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因(yīn)避东汉光武(wǔ)帝刘秀讳,而改称茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知道(dào)。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重(zhòng)的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购置(zhì),经营。

  15、迁:迁(qiān)移(yí)。

  16、公(gōng)廉(lián):公正廉洁。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或(huò):有(yǒu)的(de),有的人。

杨震四知(zhī)的文言文翻译及原(yuán)文

   很多人听说过杨震四知的故事,这个故事说明做人要诚实(shí),要自律。

  不能因为别人(rén)没有看见就做对(duì)不起良心的事情,要(yào)自觉,也不能(néng)贪财。

  本文(wén)关于团结就是力量的名人素材事例,关于团结的名人素材事例有哪些整(zhěng)理了《杨震四(sì)知》的文言文原(yuán)文以及翻(fān)译(yì),欢迎阅读。

《杨震(zhèn)四知》敬(jìng)森翻(fān)译

   杨震小(xiǎo)时候(hòu)喜(xǐ)欢(huān)学习(xí)。

  大将(jiāng)军邓(dèng)骘听说杨震贤明(míng)就派人征(zhēng)召他(tā),推举他(tā)为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱郡太守。

  在(zài)他赴郡途(tú)中,路上经过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州(zhōu)秀(xiù)才王密担(dān)任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里(lǐ),王密怀揣(chuāi)十斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你(nǐ)不了解我,隐悄为(wèi)什(shén)么这样(yàng)做(zuò)呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会知(zhī)道。

  ”杨震说(shuō):“上天(tiān)知道(dào),神明知道,我知道(dào),你知道(dào)。

  怎么说没有(yǒu)人知道呢(ne)!”王密(拿着金(jīn)子(zi))羞愧地(dì)出去了(le)。

   后来杨震调任做(zuò)涿郡太(tài)守(shǒu)。

  他品亮携亩性(xìng)公正廉洁,不肯(kěn)接(jiē)受(shòu)私下的(de)拜见。

  他的子孙常吃素(sù)食,步(bù)行出门,他的老朋友中德(dé)高(gāo)望重的人想(xiǎng)要(yào)让他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后代被称作清(qīng)官的子(zi)孙,把这种为人清白的风(fēng)气留给他们,这(zhè)样的(de)遗产不也很丰厚吗?”

《杨(yáng)震四(sì)知》原文

   (杨)震(zhèn)少好学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁(qiān)荆(jīng)州刺(cì)史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令(lìng),谒见(jiàn),至(zhì)夜怀(huái)金(jīn)十(shí)斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无知!”密(mì)愧而(ér)出。

  后转涿郡(jùn)太(tài)守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧长(zhǎng)者或欲(yù)令为开(kāi)产(chǎn)业(yè),震不肯(kěn),曰:“使后世称为清白吏(lì)子孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 关于团结就是力量的名人素材事例,关于团结的名人素材事例有哪些

评论

5+2=