橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

女生有感觉了是怎么样的呢

女生有感觉了是怎么样的呢 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)是(shì)本文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关(guān)于文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释以及文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)拼音,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释,许行古(gǔ)文,许行(xíng)原文及翻(fān)译古文岛等问(wèn)题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:

文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释

  本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而(ér)后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且(qiě)一人之身而(ér)百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自(zì)为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;

  治于(yú)人者食人(rén),治人者食于(yú)人(rén),天(tiān)下(xià)之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏女生有感觉了是怎么样的呢九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之(zhī)江;

  然后(hòu)中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而(ér)无教(jiào),则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之(zhī),使契为司徒,教以人(rén)伦:父(fù)子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼(yì)之(zhī),使自得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓之惠(huì),教人(rén)以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易(yì),为(wèi)天下(xià)得人(rén)难(nán)。

  孔子(zi)曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而(ér)不与焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天下,岂无(wú)所用其心(xīn)哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情也(yě)。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。

  子比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的门徒陈(chén)相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东西而(ér)向(xiàng)许行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君(jūn)主(zh女生有感觉了是怎么样的呢ǔ);

  虽(suī)然(rán)这样,还没听(tīng)到(dào)治国(guó)的真道(dào)理(lǐ)。

  贤(xián)君应(yīng)和百姓(xìng)一起(qǐ)耕(gēng)作(zuò)而(ér)取得食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下(xià)。

  现在(zài),滕国(guó)有(yǒu)的是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未(wèi)经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮(liáng)食换农(nóng)具炊具(jù)不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害了(le)农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自(zì)己烧(shāo)陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西都是(shì)从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就(jiù)不可能(néng)又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下(xià)难道(dào)就可(kě)以又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人干(gàn)的事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在(zài)道(dào)路上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,使用体力(lì)的人(rén)被人统(tǒng)治;

  被人(rén)统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当女生有感觉了是怎么样的呢唐尧的时候,天下(xià)还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地(dì)带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为(wèi)此担(dān)忧,派(pài)契做司徒,把人与(yǔ)人之间(jiān)应(yīng)有(yǒu)的关(guān)系的道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣之间有(yǒu)礼义(yì)之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑之序(xù),朋(péng)友(yǒu)之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使他们得(dé)到向善之心(xīn),又(yòu)随(suí)着救济他(tā)们(men),对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担(dān)忧(yōu),还(hái)有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的(de)忧虑。

  把(bǎ)地种(zhǒng)不(bù)好作为(wèi)自己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农民。

  把财物分给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向善(shàn)叫做忠,为天下(xià)找(zhǎo)到(dào)贤人叫做(zuò)仁。

  所以把(bǎ)天下(xià)让给别人是容(róng)易的,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个得(dé)君(jūn)主之道(dào)的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心思吗?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕(gēng)种上(shàng)罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说,市价就不(bù)会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈(zhà)行为。

  即使让身(shēn)高五尺的(de)孩子到市集去(qù),也没(méi)有(yǒu)人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同(tóng);

  麻(má)线和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量(liàng)相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  鞋子(zi),大小相(xiāng)同(tóng)价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是(shì)物品(pǐn)的本(běn)性(xìng)决定的。

  有(yǒu)的相差(chà)一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们平(píng)列等(děng)同起来(lái),这是使天下(xià)混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制(zhì)作(zuò)精细的鞋子卖(mài)同样的(de)价(jià)钱,人们难(nán)道会去(qù)做精细(xì)的鞋子吗?按照许(xǔ)子的(de)办(bàn)法去(qù)做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领着去干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪里能(néng)治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远(yuǎn)古神(shén)农(nóng)氏“教民农耕”之(zhī)言(yán),主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许行的要(yào)求,划(huà)给他(tā)一块可以(yǐ)耕(gēng)种的土地,经(jīng)营(yíng)效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带(dài)着(zhe)农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒(rú)学(xué)观点,成为农家学派的忠实信徒(tú)。

  同年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想(xiǎng)的核心(xīn)是反对(duì)不劳而(ér)食。

  他以农事为(wèi)主业,同时也从事手(shǒu)工(gōng)业生产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重要作用(yòng),并对物价方面有(yǒu)较深入的研(yán)究、认识。

  许(xǔ)行以其独到的农家思想见解和实(shí)践活动,对后世的农业社会和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大(dà)的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子(zi)车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国(guó)古代著名思想家、教育(yù)家,战国(guó)时期儒家(jiā)代表(biǎo)人物。

  著有(yǒu)《孟子(zi)》一(yī)书(shū)。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的(de)一代(dài)儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔孟(mèng)”。

许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗(shī)文网

  古(gǔ)诗文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释(shì)如(rú)下:

  一(yī)、原文

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君(jūn)行圣(shèng)人(rén)之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行(xíng)而(ér)大悦(yuè),尽弃其(qí)学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然(rán)后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有小人之(zhī)事(shì)。

  且一人之(zhī)身而百工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横(héng)流(liú),泛(fàn)滥于天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得而食(shí)也(yě)。

  当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个(gè)研(yán)究神农(nóng)学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了(le)他住处。

  他的(de)徒弟几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布(bù)的衣(yī)物,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈良(liáng)的埋(mái)让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具(jù)某和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文(wén)公说(shuō):“听说您(nín)实行圣(shèng)人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治(zhì)国的(de)真道理。

  贤(xián)君(jūn)应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn):“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什(shén)么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能(néng)算是(shì)伤(shāng)害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么不(bù)自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什(shén)么(me)许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下难道(dào)就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的(de)事,有(yǒu)当百(bǎi)姓(xìng)的人(rén)干(gàn)的(de)事(shì)。

  况(kuàng)且(qiě)一个人(rén)的(de)生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才(cái)用(yòng),这是带着(zhe)天下的人奔走在道路(lù)上不(bù)得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人,弯(wān)咐(fù)局使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);被(bèi)人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供养,这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来(lái)了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道:名词(cí),指许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣贤治国之(zhī)道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在(zài)这里用如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。

  19、治(zhì):指治理天(tiān)下。

  20、厉(lì)民(mín):使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢(juàn)帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅(guō)。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东(dōng)西(xī)的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器(qì)、冶(yě)制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为(wèi)。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不(bù)一(yī)样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教(jiào)育家,儒家学(xué)派的代表人(rén)物(wù)之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早提出民(mín)贵君轻(qīng)的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 女生有感觉了是怎么样的呢

评论

5+2=