文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释(shì)是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于(yú)文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释以及文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原(yuán)文及翻(fān)译古文岛等(děng)问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释
本(běn)文(wén)整(zhěng)理了(le)《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以及翻(fān)译(yì)和文中人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文有(yǒu)为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为(wèi)氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何(h日落胭脂红完整的诗句带拼音,日落胭脂红完整的诗句的意思é)许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不(bù)可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可(kě)耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;
治于(yú)人者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈(liè)山泽(zé)而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民(mín)人育。
人之有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸(yì)居而(ér)无(wú)教,则近(jìn)于禽兽。
圣(shèng)人有忧(yōu)之(zhī),使契为司徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之(zhī),使自得之(zhī),又从而振德(dé)之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧。
夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者(zhě)谓(wèi)之仁。
是故以天(tiān)下与人易,为天(tiān)下(xià)得人难(nán)。
孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉(zāi),舜(shùn)也(yě)!巍巍乎(hū),有天(tiān)下而不(bù)与焉!’尧舜之治(zhì)天(tiān)下,岂无所用(yòng)其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之(zhī)童适市(shì),莫(mò)之或欺。
布帛(bó)长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
屦大(dà)小(xiǎo)同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐(qí),物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或(huò)相(xiāng)千万。
子(zi)比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下(xià)也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人日落胭脂红完整的诗句带拼音,日落胭脂红完整的诗句的意思岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许子(zi)之(zhī)道(dào),相率而(ér)为伪者也(yě),恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个(gè)研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了(le)他住所。
他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了(le)农具(jù)耒和耜从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见到许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃(qì)了(le)他(tā)原来(lái)所学(xué)的东(dōng)西(xī)而向许行(xíng)学习。
陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德的君主;
虽然这(zhè)样(yàng),还(hái)没听到治国的(de)真道理。
贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起(qǐ)耕作而(ér)取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己织布然后才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不(bù)算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用(yòng)他们(men)的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来(lái),那(nà)末治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有(yǒu)做官的(de)人干(gàn)的事,有当(dāng)百姓的(de)人干的事。
况且一个人的(de)生活(huó),各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要(yào)自己制造(zào)然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有(yǒu)的(de)人使用(yòng)脑力,有的(de)人(rén)使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;
被人统治(zhì)的(de)人(rén)供养别(bié)人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的(de)道理。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜派益(yì)管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江(jiāng)。
这样一(yī)来,中原地(dì)带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经(jīng)过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割(gē),种植庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以生存(cún)繁(fán)殖(zhí)。
关(guān)于做人的道(dào)理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧(yáo)又(yòu)为此担忧,派契做(zuò)司(sī)徒,把人与人之间应(yīng)有的关系的道理教给百(bǎi)姓(xìng):父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼(lǐ)义之道(dào),夫妇(fù)之间有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附(fù),使他们正直(zhí),帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们(men),对他(tā)们施加恩(ēn)惠(huì)。
’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样担(dān)忧,还有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧(yáo)把得(dé)不(bù)到舜作为自己的(de)忧(yōu)虑(lǜ),舜把(bǎ)得(dé)不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为(wèi)自己的忧(yōu)虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫(jiào)做仁。
所以(yǐ)把天(tiān)下(xià)让(ràng)给别(bié)人是容易(yì)的,为(wèi)天下(xià)找到(dào)贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效(xiào)法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不(bù)能用(yòng)语言来形容!舜真是个得(dé)君(jūn)主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗(ma)?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说(shuō),市(shì)价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让(ràng)身高五尺的孩子到(dào)市集(jí)去,也(yě)没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同(tóng);
麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就(jiù)相同;
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有的(de)相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差(chà)千(qiān)倍(bèi)万倍。
您让它们平列等同起来,这是(shì)使(shǐ)天下混乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋子(zi)和制(zhì)作精细的(de)鞋子卖(mài)同(tóng)样的价(jià)钱,人们难道会(huì)去做精细(xì)的(de)鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办法(fǎ)去(qù)做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公(gōng)元(yuán)年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公(gōng)根(gēn)据许行的要求,划给他一块可(kě)以(yǐ)耕种的(de)土地,经(jīng)营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国(guó)拜许行(xíng)为(wèi)师(shī),摒弃了儒(rú)学(xué)观(guān)点,成(chéng)为(wèi)农(nóng)家学派的忠实(shí)信(xìn)徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到陈(chén)相,了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。
许行农(nóng)家思想的核心是反(fǎn)对不(bù)劳(láo)而(ér)食(shí)。
他以农事为(wèi)主业,同(tóng)时也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重要作用,并对物(wù)价(jià)方面有较深入的(de)研究、认识(shí)。
许行(xíng)以其独到的农家思想(xiǎng)见解(jiě)和实践活动,对后(hòu)世(shì)的农业社(shè)会和农(nóng)业思想模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说(shuō)字(zì)子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔(yì)。
中(zhōng)国古代著(zhù)名思想家、教育家(jiā),战国时期儒(rú)家代表人物。
著(zhù)有《孟子(zi)》一书。
孟(mèng)子继承(chéng)并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔子(zi)的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子(zi)合称为(wèi)“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释古诗(shī)文网
古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注释如下:
一、原文
有为神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门(mén)而告(gào)文公(gōng)曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相(xiāng),与其(qí)弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与民并耕而(ér)食,页(yè)飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可(kě)耕(gēng)且为(wèi)也(yě)。
”“然(rán)则(zé)治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。
且一(yī)人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人(rén);治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯(luò),而(ér)注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;然后中国可得而食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他(tā)住(zhù)处。
他(tā)的徒弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某和(hé)耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了(le)他原来(lái)所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君(jūn),的确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作(zuò)而(ér)取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上(shàng)贤(xián)呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子(zi)吗日落胭脂红完整的诗句带拼音,日落胭脂红完整的诗句的意思(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具(jù)不(bù)算伤害了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就不(bù)可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来(lái),那(nà)末治(zhì)理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且(qiě)一(yī)个人的(de)生活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西都(dōu)要具(jù)备(bèi),如果一定要自己制造然(rán)后(hòu)才用,这(zhè)是带着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体力的(de)人被人统治;被人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治(zhì)别(bié)人的人(rén)被人(rén)供养,这是天(tiān)下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了(le)。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流(liú)入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一(yī)来,中原(yuán)地(dì)带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年(nián),多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要(yào)耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人,是(shì)儒(rú)家学派的。
12、来(lái)耜:古代的(de)农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君(jūn)。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织(zhī)成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人(rén)。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔(kuò)的样(yàng)子。
37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不(bù)齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介(jiè)
孟子(约公元前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济(jì)宁(níng)邹城)人。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教(jiào)育(yù)家,儒家学(xué)派的代表人物之一(yī),地位(wèi)仅次(cì)于(yú)孔(kǒng)子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的(de)思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生(shēng)于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 日落胭脂红完整的诗句带拼音,日落胭脂红完整的诗句的意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了